"repère" - Translation from French to Arabic

    • العلامة
        
    • النقطة المرجعية
        
    • معالم
        
    • خط أساس
        
    • مخبأ
        
    • الاستدلال
        
    • دن
        
    • عرين
        
    • كمعلم
        
    • الفاسدين أخلاقياً
        
    • الصرف المرجعي
        
    • ومعايير الأداء
        
    • قياسيا
        
    • معايير
        
    • للمخبأ
        
    Malgré son activité à proximité du repère 1274, l'Armée populaire coréenne n'avait pas essayé d'abattre les arbres en question. UN وبالرغم من النشاط الذي قام به الجيش الشعبي الكوري بالقرب من العلامة ١٢٧٤، فإنه لم يحاول قطع اﻷشجار المتنازع عليها.
    Ils sont le repère à l'aune duquel nous mesurerons le succès en 2015 et l'une des réalisations historiques de l'Organisation. UN وهي تشكل النقطة المرجعية التي سنقيس بها النجاح في عام 2010 وهي إحدى الإنجازات البارزة للمنظمة.
    L'équipe d'inspection peut vérifier sa position par référence à des points de repère locaux identifiés d'après des cartes. UN ويجوز لفريق التفتيش أن يتحقق من مكانه بالاستناد إلى معالم محلية تحدد من الخرائط.
    En l'absence de ces éléments de référence, il n'existe aucun repère pour mesurer l'efficacité des opérations actuelles ou les répercussions des initiatives en cours. UN وفي غياب هذه المعايير، لا يوجد أي خط أساس لقياس فعالية العمليات الحالية أو أثر المبادرات الجارية على مر الزمن.
    Est ce que tu te souviens dans le repère du Diable Rouge, il y avait tout ces trucs pour faire des costumes ? Open Subtitles هل تتذكرين ما وجدناه في مخبأ الشيطان الأحمر كانت هُناك كل الأشياء التي يُمكن من خلالها صناعة أزياء
    Cela suppose que l'on mesure la distance et les angles entre les points de repère dont les coordonnées sont connues et des points au périmètre du champ de mines, qui sont enregistrés. UN ويفترض ذلك قياس المسافة والزوايا بين نقاط الاستدلال المعروفة إحداثياتُها ونقاط واقعة في محيط حقل الألغام تكون مسجلة.
    Supposons qu'elle commence par le point de repère le plus facile à identifier, qui est l'Opéra. Open Subtitles .. لنفترض أنها بدأت على الأغلب من العلامة المميزة حيث يوجد مبنى الأوبرا
    Le glyphe repère requiert trois totems de la famille de la personne que tu recherches. Open Subtitles العلامة المنحوتة الخاصة بمحدد الموقع تستدعي ثلاثة طواطم من عائلة الشخص الذي تقصده
    Zoé, installe-toi au niveau du repère sur le lit s'il te plaît. Open Subtitles زوي، إلى العلامة الخاصة بك على السرير، من فضلك؟
    repère : progrès continus dans le règlement des divergences politiques par le dialogue et le bon déroulement jusqu'à son terme d'un cycle d'élections justes et équitables débouchant sur l'installation sans accroc d'un président en 2011 UN النقطة المرجعية: مواصلة إحراز تقدم في تسوية الخلافات السياسية عن طريق الحوار ونجاح إنجاز دورة من الانتخابات الحرّة والنـزيهة تتوج بعملية سلسة لتنصيب رئيس في عام 2011
    repère : création d'une structure de sécurité viable qui permette à Haïti de réagir efficacement aux menaces potentielles à l'intérieur du pays et le long de ses frontières terrestres et maritimes tout en respectant les normes internationales et les libertés individuelles UN النقطة المرجعية: إنشاء هيكل أمني مستدام يمكّن هايتي من التصدي بفعالية للتهديدات المحتملة داخل البلد وعلى طول حدوده البرية والبحرية، مع احترام المعايير الدولية والحريات الفردية في نفس الوقت
    Dans trois des cas considérés, par exemple, n'y figurait qu'une description générale de la nature de la tâche à accomplir et des objectifs visés sans que soient précisés les résultats que l'on escomptait ni fourni aucun point de repère. UN وعلى سبيل المثال، قدمت الاختصاصات في ثلاث حالات وصفا عالي المستوى لطبيعة وأهداف العمل بدون معالم ونواتج محددة.
    L'équipe d'inspection peut vérifier sa position par référence à des points de repère locaux identifiés d'après des cartes. UN ويجوز لفريق التفتيش أن يتحقق من مكانه بالاستناد إلى معالم محلية تحدد من الخرائط.
    Si l'intention était de fournir un repère pour évaluer les progrès, une telle opération devrait être aussi exhaustive que possible. UN واذا كان الغرض من الجولة الأولى هو توفير خط أساس يقاس منه التقدم المحرز فان العملية ينبغي أن تجرى على أشمل نطاق ممكن.
    Les données de 2005 serviront de repère pour mesurer les résultats par la suite. UN استخدام بيانات عام 2005 من أجل تحديد خط أساس يستند إليـه في قياس الأداء مستقبلا.
    Si Austin Elektra est le Fantôme, nous nous dirigeons droit vers le repère d'un tueur en série. Open Subtitles إذا أوستن إلكترا هو في الواقع الوهمية، ثم نحن نسير الحق في مخبأ للسفاح.
    Les coordonnées des points de repère sont établies à l'aide de cartes topographiques. UN وتُحدَّد نقاط الاستدلال بواسطة خرائط تضاريسية.
    Ca ne ressemble pas à "un repère de terroriste". Open Subtitles لا تبدو بالضبط "دن الإرهابية." ربما ينبغي لي أن احصل على شقة هنا.
    En effet. Mais peut-être nous devrions continuer à chercher. trouver le repère du méchant. Open Subtitles صحيح، وربّما علينا مواصلة البحث لنجد عرين الشرّيرة إنْ جاز التعبير
    Dans chaque ville et province du pays, les 100 familles les plus pauvres servent de point de repère pour l’évaluation des progrès réalisés au titre du programme. UN وستستخدم 100 أسرة من أفقر الأسر في كل محافظة ومدينة كمعلم لتقييم التقدم الذي يحرزه برنامج القضاء على الفقر.
    La législation polonaise n'autorisait que le recours à des mesures éducatives ou correctives pour les jeunes ayant perdu tout repère ou les jeunes délinquants. UN ولاحظ أن القانون البولندي يقتصر على تدابير تربوية أو إصلاحية فيما يتعلق بالأحداث الفاسدين أخلاقياً أو الذين ارتكبوا جرائم يعاقِب عليها القانون.
    Le taux de change opérationnel de l'ONU constitue le cours repère pour mesurer les gains et les pertes de change. UN وينبغي أن يكون سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة هو سعر الصرف المرجعي لتحديد المكاسب والخسائر الناجمة عن الصرف.
    Les points de repère sont les objectifs nationaux correspondant à chaque indicateur. UN ومعايير الأداء هي الأهداف الوطنية لكل مؤشر.
    Une réduction irréversible des stocks d'armes nucléaires serait un autre point de repère objectif. UN 47 - ومضى إلى القول إن إجراء تخفيض لا رجعة عنه في المخزونات من الأسلحة النووية سيكون معلما قياسيا آخر.
    Faire en sorte que le Plan national d'action définisse des points de repère spécifiques assortis d'un calendrier UN أن تنص خطة العمل الوطنية على معايير مرجعية محددة في إطار زمني معين.
    J'essayais de retrouver mon chemin vers le repère. Open Subtitles كنت أحاول إيجاد طريق عودتي للمخبأ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more