"repères" - Translation from French to Arabic

    • المقاييس
        
    • مرجعية
        
    • المعالم
        
    • القياسات
        
    • ومقاييس
        
    • معايير للقياس
        
    • بالقياسات
        
    • العلامات
        
    • قياسية
        
    • النقاط المرجعية
        
    • بالمقاييس
        
    • معيارية
        
    • أسس المقارنة
        
    • التي تتخذ أساساً للمقارنة
        
    • المعايير المرجعية
        
    Consultation d'experts du RT1 sur des repères et des indicateurs pour la surveillance et l'évaluation UN مشاورات خبراء الشبكة البرنامجية المواضيعية الأولى بشأن المقاييس والمؤشرات من أجل رصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية
    Toute stratégie nationale devrait nécessairement comporter des repères susceptibles de vérification aux niveaux national et international et des recours efficaces en cas de violation du droit à l'alimentation. UN وينبغي أن تكون المقاييس التي يمكن التحقق منها للرصد الوطني والدولي، وأوجه العلاج الفعالة لانتهاكات الحق في الغذاء من المقومات الرئيسية لأي استراتيجية وطنية.
    Cette stratégie devrait s'appuyer sur des repères assortis de délai et sur un plan de mise en œuvre précis tenant compte des incidences budgétaires à prévoir. UN وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية نقاطاً مرجعية محددة زمنياً وخطة واضحة للتنفيذ تراعي الآثار اللازمة المتعلقة بالميزانية.
    Quelques repères relatifs aux droits et libertés proclamés UN بعض المعالم المتعلقة بالحقوق والحريات المعلن عنها
    Des repères et indicateurs appropriés spécifiques à chaque région devraient être validés et appliqués pour ces études pilotes. UN وينبغي التحقق من القياسات والمؤشرات الخاصة بالمناطق المحددة وتطبيقها في هذه الدراسات النموذجية.
    Ils devraient aussi privilégier la coopération internationale, qui permet de disposer de références et de repères communs et facilite le renforcement des capacités et les progrès, et adhérer à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وينبغي لها أيضا أن تعطي أولوية قصوى للتعاون الدولي، الذي يتيح مراجع ومقاييس موحدة، وييسر بناء القدرات والتحسين المستمر، ولا سيما من خلال الانضمام إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    c) Promouvoir une plus grande coordination entre les organisations du système des Nations Unies; d) Recenser les pratiques optimales, proposer des repères et faciliter l'échange d'informations dans l'ensemble du système. UN (د) الوقوف على أفضل الممارسات واقتراح معايير للقياس وتسهيل تبادل المعلومات على نطاق المنظومة بأسرها.
    Afin de faciliter la réalisation d'une carte bien conçue de la désertification, il sera organisé des consultations d'experts à l'effet d'uniformiser les repères et les indicateurs utilisés en Asie. UN وبغية تيسير إعداد خريطة تصحر مفيدة تقرر إجراء مشاورات للخبراء الهدف منها هو توحيد المقاييس والمؤشرات في منطقة آسيا.
    L'objectif à long terme est d'uniformiser les repères et les indicateurs à l'échelle mondiale. UN والهدف الطويل الأجل لذلك هو توحيد المقاييس والمؤشرات في جميع أنحاء العالم.
    Les progrès réalisés dans l'élaboration et l'utilisation de repères et d'indicateurs, en particulier d'indicateurs de l'état de l'environnement, restent modestes. UN ولا يزال التقدم متواضعاً في مجال تطوير واستخدام المقاييس والمؤشرات، وبخاصة المؤشرات الإيكولوجية.
    page Les observations et suggestions portaient sur cette méthodologie et sur l'expérience actuelle en matière de repères et d'indicateurs. UN وتعلقت الملاحظات والمقترحات بالمنهجية المقترحة في تلك الوثيقة والتجربة المتواصلة في ميدان المقاييس والمؤشرات.
    Il fallait définir des repères pour pouvoir évaluer avec davantage de précision l'action menée par les États parties en la matière. UN ودعا إلى اعتماد معايير مرجعية لإتاحة المراقبة الدقيقة لأداء الدول الأطراف في هذا الصدد.
    Le Conseil de sécurité n'est pas lié par des repères quand il décide du moment et du lieu de son intervention. UN ومجلس الأمن غير ملزم بمعايير مرجعية تتعلق بالموعد والمكان اللذان يقرر فيهما التدخل.
    Le désarmement complet exige que tous les États parties se mettent d'accord sur des repères, des calendriers et des mesures spécifiques. UN ونزع السلاح الكامل يتطلب تحديد نقاط مرجعية وجداول زمنية وخطوات محددة توافق عليها جميع الدول الأطراف.
    Depuis la dernière fois que j'ai pris la parole devant cette Assemblée, au Sommet du Millénaire, de nouveaux repères sont venus s'ajouter sur la voie du développement. UN منذ أن خاطبت الجمعية آخر مرة، في مؤتمر قمة الألفية، حدثت بعض المعالم التي يمكن أن نضيفها إلى المسار التنموي.
    Activité 8 du programme de travail: Évaluer l'état des systèmes communs de repères UN نشاط برنامج العمل 8: تقدير أحدث نظم القياسات والمؤشرات
    La mise au point et la promotion d'instruments communs d'évaluation et de surveillance, d'indicateurs et de repères fondés sur des normes adoptées d'un commun accord demeurent un défi mondial à relever dans ce domaine. UN ويظل تطوير وتعزيز أدوات ومؤشرات ومقاييس مشتركة للتقييم والرصد تستند إلى معايير متفق عليها يمثل تحديا عالميا في الميدان.
    c) Promouvoir une plus grande coordination entre les organismes du système des Nations Unies; d) Recenser les pratiques optimales, proposer des repères et faciliter l'échange d'informations dans l'ensemble du système. UN (د) الوقوف على أفضل الممارسات واقتراح معايير للقياس وتسهيل تبادل المعلومات على نطاق المنظومة بأسرها.
    Le nouveau groupe de travail d'Amérique latine et des Caraïbes sur les repères et indicateurs poursuit ses travaux. UN ولا يزال الفريق العامل الناشئ المعني بالقياسات والمؤشرات في بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي مستمراً في عمله.
    Non, tous les repères de la carte ont tous été vérifiés pour le moment. Open Subtitles لا ، العلامات على الخريطة كانت كلها صحيحة منذ فترة طويلة
    Le FNUAP compte procéder à des bilans trimestriels et de fixer des repères par rapport au budget annuel à partir de 2003. UN وسيجري خبراء الصندوق عمليات استعراض كل ثلاثة أشهر، ووضع علامات قياسية مقارنة بالميزانية السنوية، ابتداء من عام 2003.
    Les points de référence et les repères doivent être clairement marqués. UN ويجب وضع علامات جلية على النقاط المرجعية ونقاط اﻹسناد.
    MEMBRES DU GROUPE SPÉCIAL DES repères ET DES INDICATEURS UN أعضاء الفريق المخصص المعنـي بالمقاييس والمؤشرات المعين
    Il existe des repères et des critères de succès clairs et des méthodes claires d'exécution conjointe. UN وكانت هناك قواعد معيارية واضحة ومعايير للنجاح وطرق واضحة للتنفيذ المشترك.
    Le FNUAP voudra peut-être examiner les dépenses d'évaluation d'autres entités du système pour déterminer d'autres repères; UN وقد يرغب الصندوق في فحص نفقات التقييم لدى كيانات الأمم المتحدة الأخرى لمعرفة المزيد عن أسس المقارنة.
    Emplois repères pour la catégorie des administrateurs recrutés sur le plan national UN الوظائف التي تتخذ أساساً للمقارنة للموظفين الفنيين الوطنيين
    Des programmes ayant trait à ces repères ont été mis au point et sont en voie d'application. UN كما تم تطوير برامج تتصل بهذه المعايير المرجعية ويجري تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more