Consultation d'experts du RT1 sur des repères et des indicateurs pour la surveillance et l'évaluation | UN | مشاورات خبراء الشبكة البرنامجية المواضيعية الأولى بشأن المقاييس والمؤشرات من أجل رصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية |
Toute stratégie nationale devrait nécessairement comporter des repères susceptibles de vérification aux niveaux national et international et des recours efficaces en cas de violation du droit à l'alimentation. | UN | وينبغي أن تكون المقاييس التي يمكن التحقق منها للرصد الوطني والدولي، وأوجه العلاج الفعالة لانتهاكات الحق في الغذاء من المقومات الرئيسية لأي استراتيجية وطنية. |
Cette stratégie devrait s'appuyer sur des repères assortis de délai et sur un plan de mise en œuvre précis tenant compte des incidences budgétaires à prévoir. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية نقاطاً مرجعية محددة زمنياً وخطة واضحة للتنفيذ تراعي الآثار اللازمة المتعلقة بالميزانية. |
Quelques repères relatifs aux droits et libertés proclamés | UN | بعض المعالم المتعلقة بالحقوق والحريات المعلن عنها |
Des repères et indicateurs appropriés spécifiques à chaque région devraient être validés et appliqués pour ces études pilotes. | UN | وينبغي التحقق من القياسات والمؤشرات الخاصة بالمناطق المحددة وتطبيقها في هذه الدراسات النموذجية. |
Ils devraient aussi privilégier la coopération internationale, qui permet de disposer de références et de repères communs et facilite le renforcement des capacités et les progrès, et adhérer à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | وينبغي لها أيضا أن تعطي أولوية قصوى للتعاون الدولي، الذي يتيح مراجع ومقاييس موحدة، وييسر بناء القدرات والتحسين المستمر، ولا سيما من خلال الانضمام إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
c) Promouvoir une plus grande coordination entre les organisations du système des Nations Unies; d) Recenser les pratiques optimales, proposer des repères et faciliter l'échange d'informations dans l'ensemble du système. | UN | (د) الوقوف على أفضل الممارسات واقتراح معايير للقياس وتسهيل تبادل المعلومات على نطاق المنظومة بأسرها. |
Afin de faciliter la réalisation d'une carte bien conçue de la désertification, il sera organisé des consultations d'experts à l'effet d'uniformiser les repères et les indicateurs utilisés en Asie. | UN | وبغية تيسير إعداد خريطة تصحر مفيدة تقرر إجراء مشاورات للخبراء الهدف منها هو توحيد المقاييس والمؤشرات في منطقة آسيا. |
L'objectif à long terme est d'uniformiser les repères et les indicateurs à l'échelle mondiale. | UN | والهدف الطويل الأجل لذلك هو توحيد المقاييس والمؤشرات في جميع أنحاء العالم. |
Les progrès réalisés dans l'élaboration et l'utilisation de repères et d'indicateurs, en particulier d'indicateurs de l'état de l'environnement, restent modestes. | UN | ولا يزال التقدم متواضعاً في مجال تطوير واستخدام المقاييس والمؤشرات، وبخاصة المؤشرات الإيكولوجية. |
page Les observations et suggestions portaient sur cette méthodologie et sur l'expérience actuelle en matière de repères et d'indicateurs. | UN | وتعلقت الملاحظات والمقترحات بالمنهجية المقترحة في تلك الوثيقة والتجربة المتواصلة في ميدان المقاييس والمؤشرات. |
Il fallait définir des repères pour pouvoir évaluer avec davantage de précision l'action menée par les États parties en la matière. | UN | ودعا إلى اعتماد معايير مرجعية لإتاحة المراقبة الدقيقة لأداء الدول الأطراف في هذا الصدد. |
Le Conseil de sécurité n'est pas lié par des repères quand il décide du moment et du lieu de son intervention. | UN | ومجلس الأمن غير ملزم بمعايير مرجعية تتعلق بالموعد والمكان اللذان يقرر فيهما التدخل. |
Le désarmement complet exige que tous les États parties se mettent d'accord sur des repères, des calendriers et des mesures spécifiques. | UN | ونزع السلاح الكامل يتطلب تحديد نقاط مرجعية وجداول زمنية وخطوات محددة توافق عليها جميع الدول الأطراف. |
Depuis la dernière fois que j'ai pris la parole devant cette Assemblée, au Sommet du Millénaire, de nouveaux repères sont venus s'ajouter sur la voie du développement. | UN | منذ أن خاطبت الجمعية آخر مرة، في مؤتمر قمة الألفية، حدثت بعض المعالم التي يمكن أن نضيفها إلى المسار التنموي. |
Activité 8 du programme de travail: Évaluer l'état des systèmes communs de repères | UN | نشاط برنامج العمل 8: تقدير أحدث نظم القياسات والمؤشرات |
La mise au point et la promotion d'instruments communs d'évaluation et de surveillance, d'indicateurs et de repères fondés sur des normes adoptées d'un commun accord demeurent un défi mondial à relever dans ce domaine. | UN | ويظل تطوير وتعزيز أدوات ومؤشرات ومقاييس مشتركة للتقييم والرصد تستند إلى معايير متفق عليها يمثل تحديا عالميا في الميدان. |
c) Promouvoir une plus grande coordination entre les organismes du système des Nations Unies; d) Recenser les pratiques optimales, proposer des repères et faciliter l'échange d'informations dans l'ensemble du système. | UN | (د) الوقوف على أفضل الممارسات واقتراح معايير للقياس وتسهيل تبادل المعلومات على نطاق المنظومة بأسرها. |
Le nouveau groupe de travail d'Amérique latine et des Caraïbes sur les repères et indicateurs poursuit ses travaux. | UN | ولا يزال الفريق العامل الناشئ المعني بالقياسات والمؤشرات في بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي مستمراً في عمله. |
Non, tous les repères de la carte ont tous été vérifiés pour le moment. | Open Subtitles | لا ، العلامات على الخريطة كانت كلها صحيحة منذ فترة طويلة |
Le FNUAP compte procéder à des bilans trimestriels et de fixer des repères par rapport au budget annuel à partir de 2003. | UN | وسيجري خبراء الصندوق عمليات استعراض كل ثلاثة أشهر، ووضع علامات قياسية مقارنة بالميزانية السنوية، ابتداء من عام 2003. |
Les points de référence et les repères doivent être clairement marqués. | UN | ويجب وضع علامات جلية على النقاط المرجعية ونقاط اﻹسناد. |
MEMBRES DU GROUPE SPÉCIAL DES repères ET DES INDICATEURS | UN | أعضاء الفريق المخصص المعنـي بالمقاييس والمؤشرات المعين |
Il existe des repères et des critères de succès clairs et des méthodes claires d'exécution conjointe. | UN | وكانت هناك قواعد معيارية واضحة ومعايير للنجاح وطرق واضحة للتنفيذ المشترك. |
Le FNUAP voudra peut-être examiner les dépenses d'évaluation d'autres entités du système pour déterminer d'autres repères; | UN | وقد يرغب الصندوق في فحص نفقات التقييم لدى كيانات الأمم المتحدة الأخرى لمعرفة المزيد عن أسس المقارنة. |
Emplois repères pour la catégorie des administrateurs recrutés sur le plan national | UN | الوظائف التي تتخذ أساساً للمقارنة للموظفين الفنيين الوطنيين |
Des programmes ayant trait à ces repères ont été mis au point et sont en voie d'application. | UN | كما تم تطوير برامج تتصل بهذه المعايير المرجعية ويجري تنفيذها. |