"reposer" - Translation from French to Arabic

    • الراحة
        
    • للراحة
        
    • ترتاح
        
    • تستريح
        
    • ترتاحي
        
    • أرتاح
        
    • راحة
        
    • يرتاح
        
    • ترقد
        
    • الراحه
        
    • أستريح
        
    • يرقد
        
    • تستريحي
        
    • ارتاح
        
    • استراحة
        
    En outre, le frère de l'auteur lui avait conseillé de se reposer avant d'introduire sa demande parce qu'il avait peur et était stressé. UN وإضافة إلى ذلك، قال مقدم البلاغ إن أخاه نصحه بأن يأخذ قسطاً من الراحة قبل أن يقدم طلبه، إذ إنه كان خائفاً ومجهداً.
    Elles ont très rarement le temps de s'amuser et de se reposer de leurs tâches ménagères et de leurs autres activités. UN ونادرا للغاية ما يجدن الوقت للترفيه عن أنفسهن وأخذ قسط من الراحة من أعمال الأسرة المعيشية والأعمال الأخرى.
    Les victimes trouvent un endroit sûr pour se reposer et l'assistance nécessaire. UN وتوفر للضحايا أماكن آمنة للراحة وتقدم لهم المساعدة تبعا للحاجة إليها.
    Je lui ai dit de se reposer, d'arrêter de s'agiter. Open Subtitles أخبرتها أن ترتاح. أخبرتها أن تتوقف عن القلق
    - Je suis un peu préoccupé et Tessa doit se reposer. Open Subtitles أنا فقط قليلاً منشغل و أعتقد تيسا ربما تستريح
    T'as fait la fête comme une championne, il faut te reposer. Open Subtitles لقد أحتفتلي بقوة الليلة أعتقد يجب عليك أن ترتاحي
    Mais je dois me reposer car je pars au ski demain. Open Subtitles علي أن أرتاح الآن استعداداً لرحلة التزحلق المنتظرة غد
    Je pourrai mieux me reposer, sachant qu'il y a une justice dans ce monde. Open Subtitles ربما لأفضل راحة حتى أن علمت أنّه ثمة عدل بهذا العالم.
    Nous ne devons ni nous reposer, ni nous lasser, ni faiblir. UN وعلينا ألا نركن إلى الراحة أو أن تضعف عزيمتنا.
    Je pense que c'est vous qui devriez rentrer à la maison et vous reposer. Open Subtitles ,أظن أنه أنتِ من عليه الذهاب للمنزل لينال قسطاً من الراحة
    On va rester encore un jour ou deux, pour se reposer. Open Subtitles سنمكث ليوم آخر أو لاثنين، لننال قسطًا من الراحة.
    Mais je vais rentrer chez moi et me reposer d'abord. Open Subtitles ولكنني سأذهب للمنزل للحصول على بعض الراحة أولاً
    - Rentrez chez vous et allez vous reposer. Vous en avez assez fait pour aujourd'hui. Open Subtitles اذهبوا ونالوا بعض الراحة يا رفاق، لقد قمتم بما يكفي هذا اليوم.
    Ils revinrent l'hôtel. Cristina se sentait mieux, mais un peu fébrile et devait se reposer encore. Open Subtitles عادوا للفندق، كريستينا كانت بحال أفضل و لكنها كانت ضعيفة و تحتاج للراحة
    Tu auras tout le temps de te reposer sous terre. Open Subtitles سوف يكون عندك الكثير من الوقت للراحة لاحقا
    Je vous préviens. Prenez-le là où vous pourrez vous reposer après. Open Subtitles أحذّرك ,أستخدمها في مكانِ حيث يمكن أن ترتاح بعدها
    Combien de fois devrai-je dire que je ne te paie pas pour te reposer ? Open Subtitles اسف كم مرة قلت لك اننى لا ادفع لك لكى تستريح ؟
    Je comptais la jouer autrement, te laisser te reposer un peu, mais avec un tel défi à relever qu'est-ce qu'un mec peut faire ? Open Subtitles كنت سأتبع نهجًا آخر وأدعك ترتاحي قليلًا لكن بعد طرح تحدٍ كهذا، فماذا عسى المرء فاعل؟
    Mon chef pense que je devrais me reposer un ou deux jour de plus. Open Subtitles ضابطي المسؤول يعتقد أنني يجب أن أرتاح ليوم أو يومين إضافيين.
    Ils abandonnent un combat pour se jeter dans un autre à 1 50 km... et se battent sans se reposer, en mangeant à peine. Open Subtitles إنسحبت من معركة شتائية تحركت مسافة ألف ميل تستعد لهجوم كبير بدون راحة بدون نوم , بدون طعام ساخن
    Hé idiot ! Tu me demandes de me reposer et ensuite tu me demandes de t'aider. Open Subtitles أنتَ أيها الغبي، تقول للقائد أن يرتاح ولكنك تطلب مني العمل عوضاً عنه؟
    Il a su qu'après tout ce que cette enfant avait subi, on lui refusait un endroit où reposer. Open Subtitles ..لقد سمع أنه بعد كل ما قاسته الفتاةُ الصغيرة أنها رُفضت من الحصول على قبر ترقد فيه
    Hey, vous devez tous les deux arrêter de parler et vous reposer. Open Subtitles هاي, عليكما كلاكما التوقف عن الحديث, واخذ قسط من الراحه
    J'aime me reposer comme ça, droit et les yeux ouverts. Open Subtitles أنا أحب أن أستريح هكذا، مستقيم وعيني مفتوحة
    On était prêt à le laisser reposer en paix quand il était prêt à faire Dieu seul sait quoi. Open Subtitles كنا مستعدين أن نتركه يرقد بسلام بينما كان يحضّر لما سيفعل يعلم الله ما هو
    Bonne idée. Allez vous reposer. - On s'occupe de tout. Open Subtitles ربما فكرة جيدة أن تستريحي وأنا أراقب الأمور
    Je ne peux me reposer tant que tout n'est pas prêt pour repartir à nouveau ! Open Subtitles لا يمكنني أبدا ارتاح الى ان حتي تكون الأدوات جاهزه للذهاب مرة أخرى
    En revanche, se reposer une fois arrivé à destination lui permet de se préparer à sa tâche. UN لذا فإن استراحة المسافر في وجهته النهائية تجعله عادة أفضل استعدادا للاضطلاع بواجباته الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more