Pour finir, un représentant du Bangladesh a présenté par téléconférence les efforts entrepris par son pays pour appliquer l'article 6. | UN | واختُتمت الجلسة التاسعة بعرض بالفيديو عن بعد قدمه ممثل بنغلاديش بشأن الجهود الوطنية المتعلقة بتنفيذ المادة 6. |
Le représentant du Bangladesh a dit que l'une des principales difficultés était d'atteindre toutes les femmes victimes de violence et de mener des actions de sensibilisation au niveau communautaire. | UN | وأشار ممثل بنغلاديش إلى أن أحد التحديات الرئيسية يكمن في مدى القدرة على الوصول إلى جميع ضحايا العنف ضد المرأة، وإذكاء الوعي على مستوى المجتمعات المحلية. |
Le représentant du Bangladesh a demandé au Comité de prendre les mesures qui s'imposaient. | UN | وطلب ممثل بنغلاديش إلى اللجنة أن تتخذ التدابير الملائمة. |
Le représentant du Bangladesh a par la suite appuyé cette position. | UN | وأيد ممثل بنغلاديش في وقت لاحق هذا الموقف. |
Le représentant du Bangladesh a fait une déclaration au nom du Groupe des pays les moins avancés (PMA). | UN | وأدلى ممثل بنغلاديش ببيان باسم مجموعة أقل البلدان نمواً. |
Le représentant du Bangladesh a indiqué que le problème avait été signalé au Comité d'application afin qu'il se prononce sur un non-respect éventuel. | UN | وأشار ممثل بنغلاديش إلى أن هذه المسألة قد أبلغت للجنة التنفيذ لاحتمال اتخاذها مقرراً بشأن عدم الامتثال. |
28. Le représentant du Bangladesh a exhorté la Conférence à atteindre un résultat qui soit à la hauteur des activités préparatoires. | UN | 28- وحث ممثل بنغلاديش المؤتمر على أن تكون حصيلته مناسبة لمراميه. |
45. Le représentant du Bangladesh a appuyé la déclaration de l'Éthiopie et accueilli favorablement le rapport du Groupe d'experts de haut niveau. | UN | 45- وأعرب ممثل بنغلاديش عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل إثيوبيا ورحب بتقرير الفريق الرفيع المستوى. |
Le représentant du Bangladesh a déclaré que le rapport d'évaluation avait été très favorablement accueilli par son gouvernement. | UN | 97 - وذكر ممثل بنغلاديش أن التقرير الاستعراضي لقي قبولا حسنا جدا لدى حكومته. |
Le représentant du Bangladesh a fait une déclaration pour expliquer son vote avant le vote. | UN | 203- وأدلى ممثل بنغلاديش ببيان تعليلاً لتصويته قبل إجراء التصويت. |
25. Le représentant du Bangladesh a réaffirmé qu'une priorité élevée devrait être accordée aux PMA. | UN | ٥٢- وأكد ممثل بنغلاديش أنه ينبغي إيلاء أولوية عالية ﻷقل البلدان نمواً. |
22. A la 60ème séance, le 24 avril 1998, le représentant du Bangladesh a retiré le projet de résolution, qui se lisait comme suit : | UN | ٢٢- وفي الجلسة ٠٦ المعقودة في ٤٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١، سحب ممثل بنغلاديش مشروع القرار ونصه كالتالي: |
462. Le représentant du Bangladesh a fait une déclaration pour expliquer son vote après le vote. | UN | ٢٦٤- وأدلى ممثل بنغلاديش ببيان تعليلاً لتصويته بعد إجراء التصويت. |
531. Le représentant du Bangladesh a fait une déclaration concernant le projet de résolution. | UN | ١٣٥- وأدلى ممثل بنغلاديش ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار. |
56. Le représentant du Bangladesh a dit que les PME étaient essentielles au développement économique et que, pour croître, celles des pays à faible revenu avaient besoin d'un environnement mondial favorable. | UN | 56- وقال ممثل بنغلاديش إن المشاريع الصغيرة والمتوسطة حاسمة الأهمية للتنمية الاقتصادية وإن وجود بيئة عالمية تمكينية مهم لنمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة في الاقتصادات ذات الدخل المنخفض. |
Avant l’adoption du projet de résolution, le représentant du Bangladesh a fait une déclaration. | UN | ١٩ - وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل بنغلاديش ببيان. |
À la même séance, le représentant du Bangladesh a retiré ses amendements au projet de résolution A/C.1/53/L.5. | UN | ١١ - وفي الجلسة ذاتها، سحب ممثل بنغلاديش تعديلاته المدخلة على مشروع القرار A/C.1/53/L.5. |
28. Le représentant du Bangladesh a dit que la neuvième session de la Conférence serait l'occasion de s'attaquer aux graves problèmes qui se posaient dans le domaine du commerce et du développement. | UN | ٨٢- وقال ممثل بنغلاديش إن مؤتمر اﻷونكتاد التاسع سيتيح الفرصة لتناول القضايا الحاسمة اﻷهمية في مجالي التجارة والتنمية. |
413. Le représentant du Bangladesh a fait une déclaration au sujet du projet de résolution. | UN | ٣١٤- وأدلى ممثل بنغلاديش ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار. |
Le représentant du Bangladesh a jugé souhaitable de supprimer les deux variantes " 17 " et " 18 " ans. | UN | وفضل ممثل بنغلاديش حذف كلا خياري السن المحددين ﺑ " السابعة عشرة " و " الثامنة عشرة " من العمر. |