"représentants de la république" - Translation from French to Arabic

    • ممثلو جمهورية
        
    • ممثلا جمهورية
        
    • ممثل جمهورية
        
    • ممثلي جمهورية
        
    • ممثلا الجمهورية
        
    • ممثل الجمهورية
        
    • ممثلو الجمهورية
        
    • ممثلو كل من جمهورية
        
    • ممثل كل من جمهورية
        
    • ممثل كل من الجمهورية
        
    • ممثلي الجمهورية
        
    • المسؤولين في جمهورية
        
    • ممثلا كل من جمهورية
        
    • ممثلين عن جمهورية
        
    • وممثل جمهورية
        
    Les représentants de la République fédérative de Yougoslavie participent rarement à des séminaires, colloques ou conventions scientifiques internationales. UN ونادرا ما يشارك ممثلو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الحلقات الدراسية والندوات والمؤتمرات العلمية الدولية.
    Les représentants de la République démocratique populaire lao, du Bangladesh, du Mexique et de la Malaisie prennent la parole. UN أدلى ببيانات ممثلو جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وبنغلاديش والمكسيك وماليزيا.
    Le Conseil entend des déclarations des représentants de la République centrafricaine et du Tchad. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Les représentants de la République de Corée et de la République populaire démocratique de Corée exercent le droit de réponse. UN وأدلى كل من ممثل جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Les représentants de la République populaire démocratique de Corée et de la République de Corée exercent le droit de réponse. UN وأدلى كل من ممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Les représentants de la République arabe syrienne et du Royaume-Uni expliquent leur vote avant le vote. UN وأدلى ممثلا الجمهورية العربية السورية والمملكة المتحدة ببيانين تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت.
    Il appuie les observations des représentants de la République arabe syrienne et de l’Égypte. UN وقال انه يؤيد ما قاله ممثل الجمهورية العربية السورية وما قاله ممثل مصر .
    Sont inscrits sur la liste des orateurs pour aujourd'hui les représentants de la République tchèque, de l'Ukraine, du Canada, de l'Algérie et des Etats-Unis d'Amérique. UN لدي في قائمة المتحدثين لهذا اليوم ممثلو الجمهورية التشيكية وأوكرانيا وكندا والجزائر والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Les représentants de la République fédérale d'Allemagne, du Ghana, de la Mauritanie et de l'Afrique du Sud ont fait des déclarations. UN وأدلى ببيانات ممثلو جمهورية المانيا الاتحادية وجنوب افريقيا وغانا وموريتانيا.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la République bolivarienne du Venezuela, de Cuba, de l'État plurinational de Bolivie et du Nicaragua. UN وأدلى ببيانات ممثلو جمهورية فنزويلا البوليفارية وكوبا ودولة بوليفيا المتعددة القوميات ونيكاراغوا.
    Les représentants de la République islamique d'Iran, de l'Égypte et des Émirats arabes unis exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثلو جمهورية إيران الإسلامية ومصر والإمارات العربية المتحدة ببيانات في إطار ممارسة حق الرد.
    Avant l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants de la République islamique d'Iran et de la Roumanie. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلا جمهورية إيران اﻹسلامية ورومانيا ببيانين.
    Les représentants de la République populaire démocratique de Corée et de la République de Corée exercent le droit de réponse. UN وتكلم ممثلا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا في ممارسة الحق في الرد.
    Les représentants de la République bolivarienne du Venezuela et de la Turquie font des déclarations. UN وأدلى ببيانات ممثلا جمهورية فنزويلا البوليفارية وتركيا.
    Les représentants de la République de Corée et de la République populaire démocratique de Corée exercent le droit de réponse. UN أدلى كل من ممثل جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Les représentants de la République islamique d'Iran et des Émirats arabes unis exercent le droit de réponse UN وأدلى كل من ممثل جمهورية إيران الإسلامية والإمارات العربية المتحدة ببيان ممارسة لحقهما في الرد.
    Les représentants de la République populaire démocratique de Corée et de la République de Corée exercent le droit de réponse. UN وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ببيان كل من ممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا.
    Les représentants de la République arabe syrienne et de l'Égypte exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثلا الجمهورية العربية السورية ومصر ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    Des déclarations pour expliquer leur position sont faites par les représentants de la République arabe syrienne et de l’Allemagne qui indique que sa déclaration concerne le financement de toutes les opérations de maintien de la paix. UN وأدلى ببيان تعليلا لموقفه ممثل الجمهورية العربية السورية وممثل ألمانيا الذي ذكر أن بيانه يتعلق بتمويل جميع عمليات حفظ السلام.
    La Commission termine le débat général en entendant des déclarations des représentants de la République arabe sy-rienne, de l'Egypte et de la Tunisie. UN واختتمت المناقشة العامة ببيانات أدلى بها ممثلو الجمهورية العربية السورية، ومصر، وتونس.
    Les représentants de la République de Moldova et de la Géorgie expliquent leur vote. UN وأدلى ببيان تعليلا للتصويت ممثلو كل من جمهورية مولدوفا وأرمينيا وجورجيا.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la République de Corée, de la Fédération de Russie, du Mexique et du Panama. UN وأدلى ببيان ممثل كل من جمهورية كوريا والاتحاد الروسي والمكسيك وبنما.
    Les représentants de la République arabe syrienne et de la République islamique d’Iran expliquent leur position. UN وأدلى ممثل كل من الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران اﻹسلامية ببيان تعليلا للموقف.
    Après l’adoption du projet de résolution, les représentants de la République arabe syrienne et de la République islamique d’Iran expliquent leur position. UN وعلــى أثر اعتماد مشروع القرار أدلى كل من ممثلي الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران اﻹسلامية ببيان تعليلا للتصويت.
    Le Groupe s'est aussi rendu à Bangui. Le commerce de transit du café ainsi que le trafic de diamants et d'or ont été parmi les questions évoquées au cours des consultations avec les représentants de la République centrafricaine. UN وزار الفريق بانغي أيضا وكانت تجارة المرور العابر في البن فضلا عن الاتجار بالماس والذهب من بين المسائل التي أثيرت في المناقشات التي دارت مع المسؤولين في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Les représentants de la République populaire démocratique de Corée et de la République islamique d'Iran exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثلا كل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    L'ATNUSO a également facilité, sur demande, la présence à ces réunions de représentants de la République fédérative de Yougoslavie. UN وبناء على الطلب قامت اﻹدارة الانتقالية كذلك بتيسير حضور هذه الاجتماعات من قبل ممثلين عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le Conseil a entendu des déclarations des représentants de l'Afghanistan, de la Finlande, de l'Inde et du Canada, du Secrétaire d'État norvégien aux affaires étrangères, S. E. M. Raymond Johansen, et des représentants de la République islamique d'Iran et du Pakistan. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثلو كل من أفغانستان وفنلندا والهند وكندا، والسيد ريموند يوهانسن، وزير الدولة للشؤون الخارجية في النرويج، وممثل جمهورية إيران الإسلامية، وممثل باكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more