"représentants des états membres" - Translation from French to Arabic

    • ممثلي الدول الأعضاء
        
    • ممثلو الدول الأعضاء
        
    • لممثلي الدول الأعضاء
        
    • ممثلين للدول الأعضاء
        
    • ممثلين من أعضاء
        
    • ممثلين عن الدول الأعضاء
        
    • يمكن للدول الأعضاء
        
    • بممثلي الدول الأعضاء
        
    • وممثلي الدول الأعضاء
        
    • ممثلي جميع الدول الأعضاء
        
    • بممثّلي الدول الأعضاء
        
    • الممثلون عن الدول الأعضاء
        
    • إعراب نسبة مئوية
        
    • لمندوبي الدول الأعضاء
        
    • ممثلون للدول الأعضاء
        
    Les représentants des États Membres, les grands groupes et les organisations intéressées sont invités. UN والدعوة موجهة إلى ممثلي الدول الأعضاء والمجموعات الكبرى والمنظمات المهتمة للحضور.
    Les représentants des États Membres, les grands groupes et les organisations intéressées sont invités. UN والدعوة موجهة إلى ممثلي الدول الأعضاء والمجموعات الكبرى والمنظمات المهتمة للحضور.
    Ces réunions rassembleraient des représentants des États Membres et de toutes les parties prenantes. UN ويشمل المشاركون ممثلي الدول الأعضاء وممثلي جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين.
    1. Les représentants des États Membres de la CNUCED ci-après ont participé à la réunion: UN حضر اجتماع الخبراء ممثلو الدول الأعضاء التالية في الأونكتاد: الاتحاد الروسي السودان
    Le secrétariat devrait donc fournir un appui neutre et objectif aux représentants des États Membres. UN ومن ثم، ينبغي للأمانة أن تكفل الدعم الموضوعي والمحايد لممثلي الدول الأعضاء.
    Dans ce rapport, la Commission de vérification des pouvoirs avait accepté les pouvoirs des représentants des États Membres à la Conférence. UN وفي ذلك التقرير، قبلت اللجنة وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء في المؤتمر.
    Malheureusement, il existe un manque de communication entre les représentants des États Membres siégeant dans les différents organes. UN وهناك للأسف افتقار للتواصل بين ممثلي الدول الأعضاء الذين تتشكل منهم مختلف الأجهزة.
    Le Secrétaire général devrait proposer à l'Assemblée générale que des représentants des États Membres et des petites et moyennes entreprises participent au Conseil du Pacte mondial. UN ينبغي أن يقترح الأمين العام على الجمعية العامة مشاركة ممثلي الدول الأعضاء ومؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجلس إدارة الاتفاق العالمي.
    Les représentants des États Membres siégeant à l'Assemblée générale, au Conseil de sécurité et au Conseil économique et social doivent présenter des pouvoirs. UN مطلوب تقديم وثائق تفويض من ممثلي الدول الأعضاء في الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les représentants des États Membres siégeant à l'Assemblée générale, au Conseil de sécurité et au Conseil économique et social doivent présenter des pouvoirs. UN مطلوب تقديم وثائق تفويض من ممثلي الدول الأعضاء في الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Accepte les pouvoirs des représentants des États Membres concernés. UN تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء المعنية.
    Accepte les pouvoirs des représentants des États Membres concernés. UN تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء المعنية.
    Les représentants des États Membres siégeant à l'Assemblée générale, au Conseil de sécurité et au Conseil économique et social doivent présenter des pouvoirs. UN مطلوب تقديم وثائق تفويض من ممثلي الدول الأعضاء في الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Secrétaire général devrait proposer à l'Assemblée générale que des représentants des États Membres et des petites et moyennes entreprises participent au Conseil du Pacte mondial. UN ينبغي أن يقترح الأمين العام على الجمعية العامة مشاركة ممثلي الدول الأعضاء ومؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجلس إدارة الاتفاق العالمي.
    Je suis heureux de me joindre aux distingués représentants des États Membres réunis ici, aujourd'hui, à cette session d'ouverture de la Commission du désarmement des Nations Unies. UN ويشرفني أن انضم إلى ممثلي الدول الأعضاء الأخرى الذين اجتمعوا هنا للمشاركة في الجلسة الافتتاحية لدورة هيئة نزع السلاح.
    Les documents des représentants des États Membres sont inviolables à tout moment et indépendamment du support informationnel. UN تكون حرمة أوراق ممثلي الدول الأعضاء مصونة في أي وقت وبغض النظر عن مكان وجود هذه المعلومات.
    La Section des investigations a en outre été aidée dans son enquête par les représentants des États Membres concernés. UN وتلقى القسم المساعدة أيضا من ممثلي الدول الأعضاء المعنية.
    Le démantèlement de ces installations est irréversible, comme ont pu le constater des représentants des États Membres de la Conférence du désarmement, des experts non gouvernementaux et des journalistes lors des visites de ces installations organisées en 2008 et en 2009 par la France. UN وإن تفكيك هذه المنشآت خطوة لا رجعة فيها، وذلك كما لاحظ ممثلو الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح والخبراء غير الحكوميون والصحفيون خلال الزيارات التي نظمتها فرنسا إلى هذه المنشآت في عامي 2008 و 2009.
    Les pays hôtes des divers sièges des Nations Unies sont tenus de faciliter la présence des représentants des États Membres aux réunions des Nations Unies. UN ومن واجب البلدان المستضيفة لمختلف مقار الأمم المتحدة أن تيسر لممثلي الدول الأعضاء حضور اجتماعات المنظمة.
    La plupart des grandes commissions de l'Organisation, telles que la Troisième Commission et la Cinquième Commission, sont composées de représentants des États Membres. UN ومعظم اللجان الكبرى التابعة للمنظمة مثل اللجنة الثالثة واللجنة الخامسة تتألف من ممثلين للدول الأعضاء.
    e) Cinq représentants des États Membres permanents du Conseil de sécurité. UN )ﻫ( خمسة ممثلين من أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين.
    Les experts de la Commission ont eu des consultations avec les représentants des États Membres intéressés concernant des suggestions relatives à la révision des listes d'articles associés aux armes chimiques, aux armes biologiques et aux missiles. UN وقد أجرى خبراء اللجنة مشاورات مع ممثلين عن الدول الأعضاء المعنية بشأن المراجعات المقترحة لقوائم الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وقوائم الصواريخ.
    Les représentants des États Membres et les observateurs permanents peuvent consulter des renseignements généraux sur la Commission à l'adresse suivante : https://4thcommittee.unlb.org. UN يمكن للدول الأعضاء والمراقبين الدائمين الاطلاع على المعلومات الأساسية المتعلقة باللجنة في الموقع الشبكي: https://4thcommittee.unlb.org.
    À cet effet, le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest maintiendra des relations suivies avec les représentants des États Membres du Conseil dans la sous-région. UN وسيواصل المكتب، في هذا الصدد، اتصالاته المنتظمة بممثلي الدول الأعضاء في المجلس في المنطقة دون الإقليمية.
    Réunions d'information sur la réforme du secteur de la sécurité à l'intention de 200 fonctionnaires de l'ONU et représentants des États Membres UN إحاطات عن إصلاح قطاع الأمن من أجل 200 من موظفي الأمم المتحدة وممثلي الدول الأعضاء
    Le Président a recommandé que la Commission accepte les pouvoirs des représentants de tous les États Membres mentionnés dans le mémorandum du Secrétaire général, étant entendu que les pouvoirs en bonne et due forme des représentants des États Membres cités aux paragraphes 6, 7 et 8 du présent rapport seraient communiqués au Secrétaire général le plus rapidement possible. UN 9 - وأوصى الرئيس اللجنة بقبول وثائق تفويض ممثلي جميع الدول الأعضاء المذكورة في مذكرة الأمين العام، على أساس أن وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء المشار إليها في الفقرات 6 و 7 و 8 من هذا التقرير سوف تُرسل إلى الأمين العام في أقرب وقت ممكن.
    La liste des représentants des États Membres du Comité, des États non membres du Comité, des organismes des Nations Unies et des autres organisations qui ont participé à la session a été publiée sous la cote A/AC.105/2012/INF/1. UN 16- وترد في الوثيقة A/AC.105/2012/INF/1 قائمة بممثّلي الدول الأعضاء في اللجنة والدول غير الأعضاء فيها وهيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات، الذين حضروا الدورة.
    a) représentants des États Membres de l'Organisation des Nations Unies; UN (أ) الممثلون عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة؛
    a) Augmentation du pourcentage de représentants des États Membres siégeant dans les organes intergouvernementaux, de membres d'organes d'experts et de départements clients qui se déclarent satisfaits des services de traduction et d'édition UN (أ) إعراب نسبة مئوية متزايدة من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء وكذلك من الإدارات المتلقية للخدمات عن الرضا إزاء نوعية خدمات الترجمة التحريرية والتحرير
    Susciter et maintenir un intérêt et un appui dans le domaine administratif et financier, souvent considéré comme moins attrayant pour les représentants des États Membres, représente une prouesse. UN ومن الإنجازات الكبرى زيادة هذا الاهتمام والدعم والحفاظ عليهما في المجالين الإداري والمالي، الشيء الذي كثيراً ما كان يُعد أقل جاذبية بالنسبة لمندوبي الدول الأعضاء.
    Il pourrait réunir des représentants des États Membres, des organismes des Nations Unies et de la société civile. UN ويمكن أن يشارك في هذه الفعاليات ممثلون للدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more