"respect que" - Translation from French to Arabic

    • إحترامي
        
    • الاحترام الذي
        
    • احترامي
        
    • الإحترام
        
    • أحترامي
        
    • احترامى
        
    • الأحترام
        
    • احتراماً
        
    • إحترامى
        
    • فائق الاحترام
        
    • والإحترام
        
    Avec tout le respect que je vous dois, on ne comprend pas ce qui se passe. Open Subtitles مع كل إحترامي لكم ما يحدث هناك بالخارج ، أكبر من أن تفهموه
    Et sauf le respect que je vous dois, je ne peux pas vous laisser faire. Open Subtitles و مع فائق إحترامي ، لهذا لا أستطيع أن أدعك تكمل هذا
    Et vous n'avez jamais le respect que vous méritez non plus. Open Subtitles وأنت أبدا حقا الحصول على الاحترام الذي تستحقه سواء.
    En outre, le respect que l'UNICEF inspire aux gouvernements ainsi qu'au grand public lui vaut aussi d'obtenir d'importants financements supplémentaires. UN كما يتجسد الاحترام الذي تحظى به اليونيسيف من جانب الحكومات والجمهور عامة في مستويات التمويل التكميلي الذي تحصل عليه.
    Avec tout le respect que je vous dois, je désapprouve. Open Subtitles مع احترامي الشديد لك، سيِّدي لكنني أرفض بشدة
    Avec tout le respect que je te dois, c'est à dire aucun, va en enfer. Open Subtitles مع كامل الإحترام الذي لا أملك أيا منه لك إذهب إلى الجحيم
    Avec tout le respect que je vous dois Consul, vous avez créé ce monstre. Open Subtitles مع كامل أحترامي سيادة المستشار لكنك أنتَ من خلقت هذا الوحش
    Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur, parfois quand les enfants grandissent ils changent. Open Subtitles مع فائق إحترامي لكً يا سيدي, و لكن الأولاد يتغيرون أحياناً عندما يكبرون
    Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur, vous l'aviez déjà dit. Open Subtitles مع كامل إحترامي لك يا سيدي لقد أخبرتني بذلك من قبل
    Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur, on dirait que l'imprudence a payé. Open Subtitles حسناً ، إذن ، مع كل إحترامي لك يا سيدي يبدو الأمر كما لو أنه تهوراً مدفوع الثمن
    Je vous demande de bien peser votre réponse à la lumière du respect que mon rang et ma fonction méritent, et pas en fonction de mon âge et mon sexe. Open Subtitles سأطلب منك أن تفكر في ردك على ضوء الاحترام الذي تتطلّبه مكانتي ومنصبي لا الذي قد يوحي به سني وجنسي.
    Tu aurais enfin la reconnaissance et le respect que tu mérites. Open Subtitles أنت تحصل أخيرا لاعتراف و الاحترام الذي تستحقه
    Avec tout le respect que je lui dois, Faisal. Ton père mange des journaux. Open Subtitles مع فائق احترامي يا فيصل و لكن والدك يأكل أوراق الجرائد
    Avec tout le respect que j'ai pour toi je... Je pense que tu peux tenir pendant, 14 minutes. Open Subtitles ومن منبع احترامي لك، أظنك ستصمد لـ 14 دقيقة.
    - Avec tout le respect que je te dois... - Laisse-le finir. Open Subtitles سمو الامبراطور , مع فائق احترامي دعه ينهي كلامه
    Il veut le respect que n'a pas eu son père. Open Subtitles انه يريد ان يحصل على الإحترام الذي لمم يحظ به والده قط
    ça ne changeait rien au respect que j'avais pour elle. Open Subtitles كان هذا نابعاً من دافع الإحترام الذي أكنه لها
    Suri, sauf le respect que je te dois, en ce moment, tu ne sais pas ce dont tu as besoin. Open Subtitles سوري, مع كل أحترامي في هذه اللحظة أنتِ لا تعرفين ماذا تريدين
    Alors, puis-je vous suggérer, avec le plus grand respect, que vous vous en alliez ? ! Open Subtitles لذا اسمح لى أن أقترح أن تغرب عن هنا مع كامل احترامى لك
    C'était finalement le respect que je mérite. Open Subtitles ذلك كان حصولى اخيراً على الأحترام الذي أستحقه
    Dans certains cas, les femmes sont traitées avec plus de courtoisie et de respect que les hommes. UN وفي بعض الحالات تعامل المرأة معاملة ألطف وأكثر احتراماً من تلك التي يلقاها الرجل.
    Avec le respect que j'ai pour cette jeune soeur, vous me connaissez. Open Subtitles مع كل إحترامى وتقديرى لهذه الأخت كلكم تعرفوننى
    Avec tout le respect que je vous dois, une semaine est tout ce que nous demandons. Open Subtitles مع فائق الاحترام نحن نطلب أسبوعاً واحداً فقط
    Il dirige un hôpital caritatif à l'Est de Londres où les pauvres sont traités avec l'amour et le respect que nous méritons tous. Open Subtitles يقوم بإدارة مُستشفى خيرية في شرق لندن حيث تتم معاملة الفقراء بالحب والإحترام الذي نستحق جميعاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more