| Il descendit en courant, plus comme un écolier surexcité que comme un respectable médecin. | Open Subtitles | قفز على درجات السلم مثل تلميذ متحمس و ليس طبيب محترم |
| Ils voulaient que je sois comme eux : respectable, travailleur, une petite maison, une famille. | Open Subtitles | لقد أرادوا أن أكون مثلهم محترم و أعمل بجد و لدى عائلة |
| Non, peu m'importe ce que tu as fait. Tu restes un homme honnête et respectable. | Open Subtitles | كلا، رجاءً، لا يهمني ما فعلته فأنت لا تزال رجل محترم وشريف |
| Je sais que vous avez tenu un très responsable, parfaitement respectable travail ces 15 dernières années. | Open Subtitles | واعرف انك عملت بوظيفة ذات مسؤولية كبيرة وظيفة محترمة ومثالية لأخر 15 عام |
| Toutes les filles rêvaient de cesser cette activité à cause des risques qu'elle comportait et parce qu'elles désiraient exercer un métier plus respectable. | UN | ولوحظ أن جميع الفتيات يحلمن بترك البغاء بسبب مخاطره وبسبب رغبتهن في الاشتغال بمهن محترمة. |
| i) Tuer des prisonniers ou des civils, la sanction pénale n'excluant pas d'autres poursuites lorsque la victime est d'ascendance respectable; | UN | قتل الأسرى أو المدنيين ولا يعفيه هذا الجزاء من الدعوى الجزائية إن كان القتيل محترم الدم؛ |
| Quel respectable pays se détruit lui-même pour un surnom ? | Open Subtitles | أعني، في أي بلد محترم يدمر نفسه على لقب؟ |
| Avoir 30 corps dans son vide sanitaire n'empêche pas d'avoir une superbe salle de jeu et d'être un homme d'affaire respectable. | Open Subtitles | جثة مدفونة في جحرك لا يعني أنه لا يمكنك أن تملك غرفة تفصيل رائعة حقا و تكون رجل أعمال محترم |
| Je suis un homme d'affaire respectable. | Open Subtitles | أنا رجل أعمال محترم أحاول أن أكسب بعض المال الحلال |
| Aucun scientifique respectable, aucune être humain respectable ne garderait une telle liste. | Open Subtitles | لا عالم محترم، لا شخص محترم سوف يبقي على قائمة مثل هذه |
| Dans ma maison, où je vis, comme un humain respectable. | Open Subtitles | إلى منزلي ، الذي أقطن فيه كشخص محترم |
| Les Afghans méritent de retrouver la place qui leur revient de droit dans la famille des nations, en tant que citoyens d'un État respectable et stable. | UN | والشعب الأفغاني جدير بأن يحتل مكانه اللائق به في الأسرة العالمية بصفته شعبا ينتمي إلى دولة محترمة ومستقرة. |
| Aucune instance internationale respectable ne peut se permettre de débattre pendant dix ans sans obtenir de résultats tangibles. | UN | ولا تستطيع أي هيئة محترمة دولية أن تتحمل عشر سنوات من المداولات دون أن تتوصل إلى نتائج ملموسة. |
| Je savais que le mot "respectable" nous séparerait un jour. | Open Subtitles | "كنت أشعر أن كلمة "محترمة ستفرق بيننا دائماً |
| C'est un bon canapé respectable pour toute la famille. | Open Subtitles | هذه أريكة محترمة مناسبة لجميع أفراد العائلة |
| J'ai travaillé très longtemps pour rendre la magie, mon métier, respectable aux yeux de ces hommes, et pourtant ils me méprisent. | Open Subtitles | لقد كرست حياتيِ لأجعل السحر الذى هو مهنتيِ محترماً فى عيون هؤلاء الرجال .ومع ذلك أنهم يتجاهلوننيِ |
| Effraction, appropriation illégale de biens appartenant à l'État, dénonciation d'un citoyen respectable... | Open Subtitles | اقتحام والاستيلاء بدون وجه حق من الثروة الوطنية و اتهام مواطن شريف |
| Les Pays-Bas espèrent que ces États, dont la position est tout à fait respectable au demeurant, continueront néanmoins d’apporter leur contribution précieuse aux délibérations. | UN | وتأمل هولندا أن تواصل هذه الدول تقديم مساهمتها القيمة في المداولات، مع الاحترام التام لموقفها. |
| Une jeune femme respectable et de bonne famille avec un homme marié ? | Open Subtitles | شابةٌ مُحترمة من نسبٍ رفيع تخرجُ مع رجلٍ متزوج |
| Et quand ça arrive, le nom et numéro de l'avocat de la défense tombent dans la poche de chaque respectable trafiquant de drogue. | Open Subtitles | و عندما يحصل ، فإسم ورقم محامي الدفاع سيكون في الجيب الأمامي لكل تاجر مخدّراتٍ مُحترم |
| La société respectable a tendance à simplifier la drogue à l'extrême, en divisant le monde entre les accros et les non-accros. | Open Subtitles | المجتمع المحترم يميل إلى المبالغة في تبسيط معنى المخدرات بحيث يقسم العالم إلى مدمنين وغير مدمنين |
| Je t'achèterai une bague, si tu veux paraître respectable. | Open Subtitles | سأشترى لكِ خاتم إن كان سيشعركِ بالإحترام |
| Ce raisonnement reflète une tradition respectable mais n'emporte guère la conviction : | UN | 158 - ويعكس هذا المنطق تقليدا محترما غير أنه غير مقنع: |
| Ça semble plus respectable que ce mot que vous détestez. | Open Subtitles | هذا يبدو أكثر احتراماً من الكلمة التى تخافين منها |
| Ça montre qu'ils s'en tapent des traditions, sans oublier qu'ils ont tué un respectable commerçant. | Open Subtitles | أريد أن أبين لك هم ليس مهتمين بالتقاليد وليس لديهم أي إحترام للخصوصية ويستطيعوا قتل أصحاب المتاجر |
| J'étais femme de chambre en chef d'une grande dame dans une maison riche et respectable. | Open Subtitles | كنت رئيسة وصيفات مؤتمنة أعمل لدّى سيدة طيبة في أسرة غنية ومحترمة |
| Pour vous, il est plus respectable de tuer un homme que d'être homosexuel. | Open Subtitles | إليك، هو أكثرُ إحتراماً لقَتْل رجل، منه سَيصْبَحُ شاذّ جنسياً. |
| Une femme respectable ne peut pas juste disparaître en plein jour. | Open Subtitles | المرأة المحترمة لا تختفي هكذا في وضح النهار. |