"responsabilité sociale" - Translation from French to Arabic

    • المسؤولية الاجتماعية
        
    • بالمسؤولية الاجتماعية
        
    • والمسؤولية الاجتماعية
        
    • مسؤولية اجتماعية
        
    • المساءلة الاجتماعية
        
    • المسؤوليات الاجتماعية
        
    • للمسؤولية الاجتماعية
        
    • مسؤوليتها الاجتماعية
        
    • بمسؤوليتها الاجتماعية
        
    • بالمسؤوليات الاجتماعية
        
    • المسؤوليتين الاجتماعية
        
    • المسئولية الاجتماعية
        
    • للمساءلة الاجتماعية
        
    • المسؤولية الإجتماعية
        
    • بالمساءلة الاجتماعية
        
    Déontologie et profession: responsabilité sociale UN الأخلاقيات والمهنة: المسؤولية الاجتماعية
    Il est également la traduction de la responsabilité sociale qu'assument les étudiants en droit et la Fondation. UN وهو في ذات الوقت تعبير عن المسؤولية الاجتماعية لطلاب القانون والمؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    responsabilité sociale des entreprises pour l'intégration des marchés UN المسؤولية الاجتماعية للشركات فيما يخصّ الاندماج في الأسواق
    ii) La portée des codes de conduite volontaires établis pour et par les STN relatifs à la responsabilité sociale et environnementale; UN `2` نطاق مدونات قواعد السلوك الطوعية الموضوعة للشركات عبر الوطنية ومن قبلها فيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية؛
    Étude sur la responsabilité sociale des entreprises minières dans certains pays de la région UN دراسة عن المسؤولية الاجتماعية لشركات التعدين في نخبة من بلدان المنطقة
    Toutefois, il fallait que le cadre directif soit favorable à la responsabilité sociale des entreprises. UN ومع ذلك، فإن إطار السياسة العامة بحاجة إلى تيسير المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Le secteur privé doit contribuer à un développement équitable, conformément au principe de la responsabilité sociale. UN وينبغي أن يساهم القطاع الخاص في تحقيق تنمية عادلة وفقا لمبدأ المسؤولية الاجتماعية.
    responsabilité sociale des entreprises pour l'intégration des marchés UN المسؤولية الاجتماعية للشركات من أجل الاندماج في السوق
    Cela se traduit par la responsabilité sociale de ces grandes entreprises. Open Subtitles فإنه يترجم في المسؤولية الاجتماعية من هذه الشركات الكبيرة،
    C'est le développement au sens global, inspiré par les principes de l'égalité et de la justice, et étayé par la responsabilité sociale et écologique. UN تنمية بالمعنى الشامل، تسترشد، بمبادئ المساواة والعدالة، وترتكز على تقدير المسؤولية الاجتماعية والايكولوجية.
    Nous devons promouvoir la responsabilité sociale, l'engagement national et l'obligation internationale. UN وعلينا تشجيع المسؤولية الاجتماعية والواجب الوطني والالتزام الدولي.
    De grands efforts sont faits pour promouvoir la responsabilité sociale des entreprises et pour introduire des dimensions éthiques dans les stratégies et politiques de ces entreprises. UN فقد بذلت جهود كبيرة لتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات وﻹضفاء أبعاد أخلاقية على استراتيجياتها وسياساتها.
    La réforme du système financier international doit avoir une dimension déontologique, qui affirme la responsabilité sociale des opérateurs financiers; une réglementation incitative et dissuasive doit refléter ce souci déontologique. UN ويتعين أن يتضمن النظام المالي الدولي قواعد سلوك تصون المسؤولية الاجتماعية لمشغلي النظم المالية؛ وينبغي أن تجسد الحوافز والروادع الرقابية قواعد السلوك المذكورة.
    Il faudrait établir ce cadre à titre prioritaire, conformément aux normes internationales relatives à la responsabilité sociale et environnementale des entreprises. UN وينبغي وضع مثل هذا الإطار كمسألة ذات أولوية، وفقاً للمعايير الدولية بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات.
    Constatant avec satisfaction que le Pacte mondial des Nations Unies promeut le concept de responsabilité sociale des entreprises, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تعزيز مفهوم المسؤولية الاجتماعية للشركات من خلال الاتفاق العالمي للأمم المتحدة،
    Les recherches sur la responsabilité sociale des entreprises s'inscriront dans ce contexte. UN ولهذا سيجري العمل الخاص بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في سياق هذا الموضوع.
    Il recommande en outre l'inclusion d'indicateurs concernant la responsabilité sociale des entreprises opérant dans le domaine de la science et de la technologie. UN كما أوصى بإدراج مؤشرات تتعلق بالمسؤولية الاجتماعية التي تتحملها الشركات العاملة في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    En 2008, la Chambre a fait paraître un engagement d'intervenir en matière de responsabilité sociale des entreprises. UN وفي عام 2008، أعلنت الرابطة التزامها باتخاذ إجراءات فيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Premièrement, la puissance économique et la responsabilité sociale vont de pair. UN الأول القوة الاقتصادية والمسؤولية الاجتماعية لا يجوز الفصل بينهما.
    Ils devraient exercer une responsabilité sociale internationale et faire en sorte que ces armes ne soient pas livrées dans les régions de conflit de par le monde. UN ينبغي لها أن تتحمل مسؤولية اجتماعية دولية، وأن تكفل عدم إتاحة هذه اﻷسلحة في مناطق الصراع في شتى أرجاء العالم.
    Les initiatives de responsabilité sociale peuvent être organisées depuis le sommet vers la base ou vice-versa. UN ويمكن تنظيم مبادرات المساءلة الاجتماعية في الاتجاه من القمة إلى القاعدة أو بالعكس.
    < < Le Pacte mondial est un bon moyen de renforcer la coopération entre l'ONU et le secteur privé, notamment en instituant une responsabilité sociale des entreprises fondée sur les valeurs fondamentales des Nations Unies. UN الاتفاق العالمي طريقة جيدة لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، بما في ذلك عن طريق الإعلان عن المسؤوليات الاجتماعية للشركات بناء على القيم الجوهرية التي أرستها عمليات الأمم المتحدة.
    Certaines sociétés minières au Katanga s'efforcent de définir des normes raisonnables de responsabilité sociale. UN وهناك بعض شركات تعدينية في كاتنغا تحاول وضع معايير معقولة للمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Il n'y a pas si longtemps, l'idée dominante au sujet des entreprises était que la seule responsabilité sociale qui leur incombe est de faire des profits. UN وقبل فترة غير بعيدة، كان المفهوم السائد للأعمال التجارية هو أنّ مسؤوليتها الاجتماعية الوحيدة هي جني الأرباح.
    convaincre les familles de leur responsabilité sociale envers la collectivité et en ce qui concerne la protection de l'environnement. UN توعية الأسر بمسؤوليتها الاجتماعية تجاه المجتمع وفي حماية البيئة؛
    Le rôle de l'industrie de la joaillerie dans la promotion de la responsabilité sociale des entreprises, qui consiste à s'efforcer d'élaborer des programmes en faveur d'emplois productifs, d'un environnement de travail décent et d'un développement durable. UN 2 - دور صناعة المجوهرات في النهوض بالمسؤوليات الاجتماعية للشركات، من خلال السعي إلى وضع برامج للعمالة المنتجة، وتهيئة بيئة عمل لائقة، وتحقق التنمية المستدامة.
    Réaffirmant les principes du développement durable, et soulignant qu'il importe de parvenir à un consensus mondial sur des valeurs et des principes fondamentaux favorisant un développement économique durable, juste et équitable et que la responsabilité sociale et environnementale des entreprises doit être une composante importante d'un tel consensus, UN وإذ تؤكد من جديد مبادئ التنمية المستدامة، وإذ تشدد على ضرورة أن يتم التوصل إلى توافق عالمي في الآراء بشأن القيم والمبادئ الأساسية التي من شأنها تعزيز تنمية اقتصادية مستدامة عادلة ومنصفة، وأن المسؤوليتين الاجتماعية والبيئية للشركات عنصران هامان في هذا التوافق،
    e) Promouvoir la responsabilité sociale et environnementale. UN (هـ) تعزيز المسئولية الاجتماعية والبيئية.
    Existence et adoption de normes et de labels dans le domaine de la responsabilité sociale. UN :: إتاحة واعتماد معايير وعلامات معترف بها للمساءلة الاجتماعية.
    La responsabilité sociale des entreprises UN المشاركة في المسؤولية الإجتماعية
    En conclusion, M. Allan a dit combien il était important que l'Organisation des Nations Unies reconnaisse la responsabilité sociale en tant que droit, dans la perspective que ce droit puisse un jour être invoqué en justice. UN واختتم السيد ألان حديثه بالتشديد على أهمية ضمان اعتراف الأمم المتحدة بالمساءلة الاجتماعية بوصفها حقاً، وأن يكون الهدف المنشود في الأجل الطويل هو أن يصبح هذا الحق مشمولاً باختصاص المحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more