Lorsqu'elle aura reçu ces renseignements, la délégation cubaine pourra se prononcer sur le montant des ressources demandées au titre du chapitre 1A. | UN | وأضافت أن وفدها سوف يتخذ موقفا، عند تلقيه لتلك المعلومات، بشأن مستوى الموارد المطلوبة في إطار الباب ١ ألف. |
Le Comité recommande d'approuver les ressources demandées au titre du sous-programme 5. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار البرنامج الفرعي 5. |
Les ressources demandées au titre de chacun de ces postes de dépense sont présentées dans le tableau récapitulatif ci-dessous. | UN | ويُبيّن الجدول التلخيصي تقديرات الموارد في كل بند من البنود المذكورة أعلاه. |
Par conséquent, il recommande que le montant des ressources demandées au titre des formateurs pour la MANUSOM soit réduit de 50 %. | UN | وعليه، توصي اللجنة بخفض مستوى الموارد المطلوبة تحت بند تدريب الخبراء الاستشاريين في البعثة بنسبة 50 في المائة. |
2.10 La répartition en pourcentage des ressources demandées au titre du présent chapitre pour l’exercice biennal 2000-2001 serait la suivante : | UN | ٢-١٠ وتتمثل النسبة المئوية التقديرية لتوزيع الموارد تحت هذا الباب في ميزانية الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ على النحو التالي: |
Le Comité consultatif recommande d'approuver les ressources demandées au titre du sous-programme 5. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار البرنامج الفرعي 5. |
Le Comité recommande donc que le montant des ressources demandées au titre des installations et infrastructures soit réduit de 429 000 dollars. | UN | ولذلك، توصي اللجنة بتخفيض الموارد المطلوبة في إطار المرافق والهياكل الأساسية بمقدار 000 429 دولار. |
:: En plus des ressources demandées au titre du Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, de nouveaux moyens sont demandés. | UN | :: إضافة إلى الموارد المطلوبة في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام، يقترح حاليا تخصيص مزيد من الموارد |
Les ressources demandées au titre de chacun de ces postes de dépenses sont présentées dans le tableau récapitulatif ci-dessous. | UN | ويُبيّن الجدول التلخيصي تقديرات الموارد في كل بند من البنود المذكورة أعلاه. |
Les ressources demandées au titre de chacun de ces postes de dépense sont présentées dans le tableau récapitulatif ci-dessous. | UN | ويُبيّن الجدول التلخيصي تقديرات الموارد في كل بند من البنود المذكورة أعلاه. |
Le Comité recommande que le montant des ressources demandées au titre de ces diverses rubriques soit réduit en conséquence. | UN | وتوصي اللجنة بتخفيض الاحتياجات من الموارد في إطار الفئات ذات الصلة وفقا لذلك. |
D'autres délégations se sont déclarées préoccupées par l'augmentation progressive des ressources demandées au titre de ce chapitre, et le fait que l'accroissement des ressources demandé n'avait pas été entièrement justifié. | UN | وأعربت وفود أخرى عن قلقها إزاء الزيادة التدريجية في الموارد المطلوبة تحت هذا الباب وعدم تبرير هذا النمو تبريرا كاملا. |
38. Le montant total des ressources demandées au titre du budget ordinaire ne rend pas compte intégralement des besoins correspondant aux activités inscrites à ce chapitre. | UN | ٣٨ - ولا يعكس مجموع الموارد المطلوبة تحت الميزانية العادية الاحتياجــات الكاملة لﻷنشطة المضطلع بها تحت هذا الباب. |
Les ressources demandées au titre de chacun de ces postes de dépense sont présentées dans le tableau récapitulatif ci-dessous. | UN | طاء-4- ويُبين الجدول التلخيصي تقديرات الموارد تحت كل بند من البنود المذكورة أعلاه. |
16A.7 Les ressources demandées au titre du présent chapitre pour l'exercice biennal 2002-2003 se répartissent comme indiqué dans le tableau 16A.1 : | UN | 16 ألف - 7 وفيما يلي النسب المئوية لتوزيع كامل الموارد المدرجة في هذا الباب لفترة السنتين 2002-2003: |
Il recommande également que soient approuvées les ressources demandées au titre du personnel civil pour 2012. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بالموافقة على الموارد المقترحة تحت بند الموظفين المدنيين لعام 2012. |
L'augmentation prévue des dépenses est en partie compensée par la diminution des ressources demandées au titre des dépenses opérationnelles et du personnel militaire et civil. | UN | ويعوض هذه الزيادة جزئيا انخفاض الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
En conséquence, un crédit supplémentaire d'un montant de 1 million de dollars serait nécessaire en plus des ressources demandées au titre du chapitre 22 (Droits de l'homme) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | 21 - وبالتالي، ستكون هناك حاجة إلى رصــد اعتماد إضافي قدره 000 000 1 دولار زيادة عن الموارد المقترحة في إطار الباب 22، حقوق الإنسان، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003. |
17.12 Les ressources demandées au titre du présent chapitre pour l'exercice biennal 2014-2015 s'élèvent à 15 257 900 dollars, avant actualisation des coûts, soit une diminution nette de 216 400 dollars ou 1,4 % par rapport au montant révisé des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | 17-12 تبلغ الموارد الإجمالية المقترحة لهذا الباب في فترة السنتين 2014-2015 ما قدره 900 257 15 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، وهي تعكس انخفاضا صافيا قدره 400 216 دولار (أو 1.4 في المائة) مقارنةً باعتمادات ميزانية الفترة 2012-2013 بمعدلاتها المنقحة. |
Les ressources demandées au titre des heures supplémentaires correspondent à des travaux qu'effectuerait le personnel des communications pendant la nuit et le week-end. | UN | أما الموارد المدرجة تحت بند العمل اﻹضافي فمطلوبة للعمل الذي يؤديه موظفو الاتصالات أثناء نوبات الليل وعطلات نهاية اﻷسبوع. |
31.24 Les ressources demandées au titre des gros travaux d'entretien doivent permettre de poursuivre le programme d'entretien à long terme des bâtiments de la CESAP (les bâtiments du secrétariat et des services vont avoir plus de 20 ans). | UN | ١٣-٤٢ تغطي الاحتياجات المطلوبة تحت بند أعمال الصيانة الرئيسية المساعدة على مواصلة برنامج الصيانة الطويل اﻷجل القائم بالفعل والخاص بمباني اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، والتي وصل عمر بعضها، وبالذات مبنى اﻷمانة ومبنى الخدمات، الى ما يربو على ٠٢ عاما. |
Les ressources demandées au titre du personnel temporaire, soit 549 400 dollars, qui sont en augmentation de 204 000 dollars, seraient utilisées pour compléter les effectifs existants pour aider le Bureau à faire face aux situations d’urgence de plus en plus nombreuses dans maintes régions du monde. | UN | وستستخدم الاحتياجات المقدرة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة والبالغة ٠٠٤ ٩٤٥ دولار، تمثل زيادة قدرها ٠٠٠ ٤٠٢ دولار، كتكملة للموارد الحالية من الموظفين نظرا لازدياد حالات الطوارئ في عدة أنحاء من العالم. |
3.85 L'augmentation nette des ressources demandées au titre des postes est due à l'effet-report de la création des sept postes financés au moyen des ressources prévues au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) qu'il est proposé de transformer en postes permanents, et aux coûts afférents aux huit postes supplémentaires qu'il est proposé de créer pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 3-85 وتعزى الزيادة الصافية في إطار الموارد المتعلقة بالوظائف إلى الأثر المتأخر لإنشاء سبع وظائف تمولها المساعدة المؤقتة العامة، ويُقترح تحويلها إلى وظائف ثابتة، إلى جانب الوظائف الثماني الإضافية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
Le Comité espère que le projet de budget 2008/09 fera apparaître des ajustements découlant de l'expérience acquise et d'un examen plus approfondi des ressources demandées au titre des dépenses opérationnelles. | UN | وتتوقع اللجنة أن تطرأ تحسينات على الطلبات تحت بند التكاليف التشغيلية في الميزانية المقترحة للفترة 2008-2009 بالاستناد إلى الخبرة المكتسبة والاستعراض المستمر. |
II.34 Au paragraphe 3.22 d), un montant de 197 100 dollars est prévu pour les frais d'entretien du matériel de bureautique; les ressources demandées au titre du budget ordinaire sont destinées à l'entretien et aux logiciels correspondant à 140 ordinateurs. | UN | ثانيا - ٣٤ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣-٢٢ )د( أن مبلغ ١٠٠ ١٩٧ دولار سيغطي نفقات صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب؛ وتتصل اعتمادات طُلبت في إطار الميزانية العادية بتكاليف صيانة وبرامج ١٤٠ حاسوبا شخصيا. |