"ressources extrabudgétaires" - Translation from French to Arabic

    • الموارد الخارجة عن الميزانية
        
    • موارد خارجة عن الميزانية
        
    • موارد من خارج الميزانية
        
    • مصادر خارجة عن الميزانية
        
    • الموارد من خارج الميزانية
        
    • الأموال الخارجة عن الميزانية
        
    • التمويل الخارج عن الميزانية
        
    • للموارد الخارجة عن الميزانية
        
    • موارد خارج الميزانية
        
    • التمويل من خارج الميزانية
        
    • المصادر الخارجة عن الميزانية
        
    • بموارد خارجة عن الميزانية
        
    • تمويل خارج عن الميزانية
        
    • مصادر من خارج الميزانية
        
    • بالموارد الخارجة عن الميزانية
        
    L'augmentation du montant total des ressources extrabudgétaires se traduit par une réduction de la part des ressources totales relevant du budget ordinaire. UN هناك زيادة في مجموع الموارد الخارجة عن الميزانية مما يسفر عن انخفاض في الحصة الممولة من موارد الميزانية العادية.
    La capacité du secrétariat de répondre à ces demandes et à celles d'autres pays en développement dépendra des ressources extrabudgétaires disponibles. UN وإن قدرة اﻷمانة على الاستجابة لهذه الطلبات ولطلبات سائر البلدان النامية ستعتمد على توافر الموارد الخارجة عن الميزانية.
    D'autre part, il est estimé qu'un montant de 3 631 000 dollars sera prélevé en 1998 sur les ressources extrabudgétaires. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقدر أن مبلغ ٠٠٠ ٦٣١ ٣ دولار سيستخدم في عام ١٩٩٨ من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Les services contractuels seraient financés au moyen de ressources extrabudgétaires. UN وستمول الخدمات التعاقدية باستخدام موارد خارجة عن الميزانية.
    La prorogation des contrats des six fonctionnaires actuellement financés au moyen de ressources extrabudgétaires dépendra de la réception en temps voulu des contributions. UN ويعتمد تمديد عقود الموظفين الستة الممولة اﻵن من موارد من خارج الميزانية على تلقي المساهمات في الوقت المناسب.
    L'absence de ressources extrabudgétaires a cependant toujours compromis l'exécution de tels projets. UN غير أن عدم توفر الموارد الخارجة عن الميزانية عرقل دائما تنفيذ هذه المشاريع.
    Mais ce type d'analyse ne constitue pas une fin en soi et ne doit pas être subordonnée à une augmentation des ressources extrabudgétaires. UN بيد أن تلك العملية لا ينبغي أن تكون غاية في ذاتها ولا مشروطة بتلقي مزيد من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Toutefois, il souhaiterait connaître avec exactitude le montant des ressources extrabudgétaires et des contributions volontaires qui ont été collectées jusqu'à présent. UN ومع ذلك، فهو يود أن يعرف بالضبط المبلغ الذي جمع حتى الآن ضمن الموارد الخارجة عن الميزانية والتبرعات.
    L'exécution complète des activités indiquées dans les paragraphes 1 à 6 ne sera donc possible que sous réserve de ressources extrabudgétaires. UN ولهذا سوف يكون التنفيذ الكامل للأنشطة المبيَّنة في الفقرات 1 إلى 6 رهناً بتوافر الموارد الخارجة عن الميزانية.
    La diminution des ressources extrabudgétaires demandées résulte d'une opération visant à adapter les exigences financières au montant des contributions attendu. UN ويرجع النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات المالية مع مستوى المساهمات المتوقعة.
    Les départements chargés de l'exécution doivent rendre compte aux donateurs et au Contrôleur de l'utilisation des ressources extrabudgétaires. UN وتعتبر المكاتب المنفذة مسؤولة عن إبلاغ المتبرعين والمراقب المالي باستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية.
    La pénurie prévue de ressources extrabudgétaires a amené à éliminer six publications et à en différer six autres. UN وكان نقص الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة هو السبب وراء إنهاء ٦ منشورات وإرجاء ستة منشورات أخرى.
    La plupart des produits éliminés étaient des publications non périodiques qui n'ont pu être financées faute de ressources extrabudgétaires. UN وتعود غالبية اﻹلغاءات إلى نقص الموارد الخارجة عن الميزانية اللازمة لتمويل المنشورات غير المتكررة.
    En outre, cinq brochures n'ont pas été publiées faute de ressources extrabudgétaires. UN ولم تصدر خمسة كتيبات أخرى بسب نقص الموارد الخارجة عن الميزانية أيضا.
    Cette activité dépendra des disponibilités en ressources extrabudgétaires. UN وستتوقف ممارسة هذا النشاط على توفر الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Des ressources extrabudgétaires d'un montant de 9 000 dollars viendraient compléter ces crédits. UN وحددت موارد خارجة عن الميزانية أيضاً مقدارها 000 9 دولار لهذا الغرض.
    Elle a encouragé le Secrétariat à poursuivre ses efforts pour mobiliser les fonds nécessaires par le biais de ressources extrabudgétaires. UN وشجعت اللجنة الأمانة على أن تسعى إلى تدبير التمويل اللازم من خلال موارد خارجة عن الميزانية.
    La prorogation des contrats de six fonctionnaires sur sept actuellement financés au moyen de ressources extrabudgétaires dépendra de la réception en temps voulu des contributions. UN ويتوقف تمديد عقود ستة من الموظفين السبعة التي تمول حالياً من موارد خارجة عن الميزانية على تلقي التبرعات في أوانها.
    Il existe des ressources extrabudgétaires destinées à financer des activités temporaires, or il s'agit dans le cas présent d'établir une structure permanente. UN وأضاف أنه توجد موارد من خارج الميزانية لتمويل أنشطة مؤقتة، ولكن الهيكل الذي سيتم تأسيسه في حالتنا هذه سوف يكون دائماً.
    Un montant total de 27 702 100 dollars a été financé au moyen de ressources extrabudgétaires. UN وقُدم مبلغ إجمالي قدره 100 702 27 دولار من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Le Département a redoublé d'efforts pour trouver des ressources extrabudgétaires à consacrer à la numérisation des archives audiovisuelles historiques. UN وقد بذلت الإدارة جهودا كبيرة على صعيد حشد الموارد من خارج الميزانية لرقمنة المحفوظات السمعية البصرية التاريخية.
    sur les ressources extrabudgétaires UN المبلغ المستخدم من الأموال الخارجة عن الميزانية
    Le programme pourrait ainsi, en outre, reconstituer et consolider le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies concernant le vieillissement, et serait en mesure de chercher de nouvelles ressources extrabudgétaires pour financer de nouveaux projets. UN وعلاوة على ذلك، فإنه سيتيح للبرنامج أن يبعث الحياة في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشيخوخة، إلى جانب إمكانية السعي إلى مزيد من التمويل الخارج عن الميزانية دعما لمشاريع جديدة.
    En vue d'assurer une utilisation efficace des ressources extrabudgétaires à l'appui des programmes que les organisations ont mandat d'exécuter, les organes délibérants voudront peut-être prier les chefs de secrétariat de chaque organisation : UN بغية تأمين الاستخدام الفعال للموارد الخارجة عن الميزانية في دعم البرامج المأذون بها، قد ترغب الأجهزة التشريعية في أن تطلب من الرؤساء التنفيذيين في كل منظمة من المنظمات القيام بما يلي:
    Le secrétariat de la Stratégie et ses activités sont financés exclusivement par des ressources extrabudgétaires. UN وقال إن أمانة الاستراتيجية وأنشطتها تمول بشكل خالص من موارد خارج الميزانية.
    Il met en relief l'insuffisance des ressources extrabudgétaires qui pèse sur l'action de l'Office comme en témoigne l'érosion de sa réserve opérationnelle et souligne les efforts continus qui sont entrepris pour attirer de nouveaux donateurs. UN ويصف التقرير أوجه النقص الذي تعانيه الوكالة في التمويل من خارج الميزانية والمتجلّي في تآكل احتياطي رأس مالها المتداول.
    Lorsque des opérations doivent être financées sur des ressources extrabudgétaires annoncées à cet effet, il est évident que tout déficit de financement a des conséquences préjudiciables, voire paralysantes, sur les activités d'autres centres. UN ومن الواضح أن عدم وجود أموال كافية لمواصلة العمليات الممولة من المصادر الخارجة عن الميزانية المرتبط بها، يترك على عمليات المراكز اﻷخرى أثرا سلبيا وفي بعض اﻷحيان معيقا.
    La diminution du budget ordinaire de la CNUCED devrait donc être compensée par des ressources extrabudgétaires et une efficacité accrue. UN وتخفيض الميزانية العادية لﻷونكتاد يجب بناء على ذلك التعويض عنه بموارد خارجة عن الميزانية وتحسين الفعالية.
    13. Un rapport sur les méthodes de la mesure des migrations internes n'a pas été publié, faute des ressources extrabudgétaires nécessaires. UN ١٣ - ولم يتسن نشر تقرير عن طرق قياس الهجرة الداخلية بسبب عدم التمكن من رصد تمويل خارج عن الميزانية لهذا النشاط.
    Des ressources autres que des ressources en personnel devraient être disponibles au titre des ressources extrabudgétaires. UN وأضاف أنه من المنتظر أن تتوافر الموارد الأخرى بخلاف الموظفين من مصادر من خارج الميزانية.
    La présentation et la qualité des informations sur les ressources extrabudgétaires s'amélioreront au fil des budgets des missions politiques spéciales. UN وسيستمر بذل الجهود لتحسين عرض ونوعية المعلومات المتعلقة بالموارد الخارجة عن الميزانية في الميزانيات المقبلة للبعثات السياسية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more