"ressources financières de" - Translation from French to Arabic

    • ومواردها المالية
        
    • تشمل أموال
        
    • أموال إضافية من
        
    • الموارد المالية من
        
    • الموارد المالية الكافية في
        
    • للموارد المالية من
        
    • موارد مالية من
        
    • تقلص الموارد المالية
        
    • من الموارد المالية المتاحة
        
    i) La régularité des opérations d'encaissement, de dépôt et d'emploi de tous les fonds et autres ressources financières de l'Organisation; UN ' ١ ' نظامية عمليات قبض أموال المنظمة ومواردها المالية اﻷخرى، وحفظها والتصرف فيها؛
    i) La régularité des opérations d'encaissement, de dépôt et d'emploi de tous les fonds et autres ressources financières de l'Organisation; UN ' 1` سلامة عمليات تلقي جميع أموال المنظمة ومواردها المالية الأخرى وحفظها والتصرف فيها؛
    i) La régularité des opérations d'encaissement, de dépôt et d'emploi de tous les fonds et autres ressources financières de l'Organisation; UN `1 ' نظامية عمليات قبض جميع أموال المنظمة ومواردها المالية الأخرى، وحفظها والتصرف فيها؛
    1. Les ressources financières de la Cour comprennent : UN ١ - تشمل أموال المحكمة ما يلي:
    5. Note la déclaration du Ministre principal tendant à ce que son gouvernement étudie s'il est possible d'obtenir des ressources financières de sources autres que le Gouvernement britannique, et que les principales sources envisagées sont la Banque de développement des Caraïbes et la Banque européenne d'investissement ; UN 5 - تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس الوزراء بأن حكومته ستبحث في إمكانيات الحصول على أموال إضافية من مصادر أخرى غير حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية ، وبأن المصـدرين الرئيسيين قيـــــد النظــــر هما مصرف التنمية الكاريبي ومصرف التنمية الأوروبي؛
    Les efforts que font les pays industrialisés pour attirer des ressources financières de pays en développement riches constituent un nouveau phénomène. UN وقد نشأت ظاهرة جديدة هي سعي البلدان الصناعية إلى اجتذاب الموارد المالية من البلدان النامية الأيسر حالاً.
    Note avec préoccupation que le FENU, en dépit d'efforts louables pour accroître le nombre des donateurs, n'était toujours pas parvenu à atteindre l'objectif de 30 millions de dollars qui a été fixé pour ses ressources annuelles de base et qu'il avait demandé dans sa décision 2002/26, où il avait déploré le manque de ressources financières de cet organisme; UN 7 - يلاحظ بقلق أن صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، على الرغم من الجهود المشكورة المبذولة لتوسيع قاعدة الجهات المانحة، لم يتمكن من بلوغ هدف الموارد الأساسية السنوي، ألا وهو 30 مليون دولار، الذي دعا المجلس التنفيذي إليه في مقرره 2002/26، الذي يؤكد على الافتقار إلى الموارد المالية الكافية في المنظمة؛
    i) La régularité des opérations d'encaissement, de dépôt et d'emploi de tous les fonds et autres ressources financières de la Cour; UN `1 ' قانونية عمليات قبض جميع أموال المحكمة ومواردها المالية الأخرى، وحفظها والتصرف فيها؛
    i) La régularité des opérations d'encaissement, de dépôt et d'emploi de tous les fonds et autres ressources financières de la Cour; UN `1 ' قانونية عمليات قبض جميع أموال المحكمة ومواردها المالية الأخرى، وحفظها والتصرف فيها؛
    i) La régularité des opérations d'encaissement, de dépôt et d'emploi de tous les fonds et autres ressources financières de la Cour; UN `1 ' قانونية عمليات قبض جميع أموال المحكمة ومواردها المالية الأخرى، وحفظها والتصرف فيها؛
    i) La régularité des opérations d'encaissement, de dépôt et d'emploi de tous les fonds et autres ressources financières de la Cour; UN `1 ' قانونية عمليات قبض جميع أموال المحكمة ومواردها المالية الأخرى، وحفظها والتصرف فيها؛
    i) La régularité des opérations d'encaissement, de dépôt et d'emploi de tous les fonds et autres ressources financières de la Cour; UN `1 ' قانونية عمليات قبض جميع أموال المحكمة ومواردها المالية الأخرى، وحفظها والتصرف فيها؛
    i) La régularité des opérations d'encaissement, de dépôt et d'emploi de tous les fonds et autres ressources financières de la Cour; UN `1 ' قانونية عمليات قبض جميع أموال المحكمة ومواردها المالية الأخرى، وحفظها والتصرف فيها؛
    i) La régularité des opérations d'encaissement, de dépôt et d'emploi de tous les fonds et autres ressources financières de la Cour; UN `1 ' قانونية عمليات قبض جميع أموال المحكمة ومواردها المالية الأخرى، وحفظها والتصرف فيها؛
    5.1 Les ressources financières de la Cour comprennent : UN تشمل أموال المحكمة ما يلي:
    5.1 Les ressources financières de la Cour comprennent : UN تشمل أموال المحكمة ما يلي:
    5.1 Les ressources financières de la Cour comprennent : UN 5-1 تشمل أموال المحكمة ما يلي:
    5. Note la déclaration du Ministre principal tendant à ce que son gouvernement étudiera s'il est possible d'obtenir les ressources financières de sources autres que le Gouvernement britannique, et que les principales sources envisagées sont la Banque de développement des Caraïbes et la Banque européenne d'investissement; UN 5 - تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس الوزراء بأن حكومته ستبحث في إمكانيات الحصول على أموال إضافية من مصادر غير مصادر حكومة المملكة المتحدة، وبأن المصــــادر الرئيسية قيـــــد النظــــر هما مصرف التنمية الكاريبي ومصرف التنمية الأوروبي؛
    5. Note la déclaration du Ministre principal tendant à ce que son gouvernement étudiera s'il est possible d'obtenir les ressources financières de sources autres que le Gouvernement britannique, et que les principales sources envisagées sont la Banque de développement des Caraïbes et la Banque européenne d'investissement; UN 5 - تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس الوزراء بأن حكومته ستبحث في إمكانيات الحصول على أموال إضافية من مصادر غير مصادر حكومة المملكة المتحدة، وبأن المصــــادر الرئيسية قيـــــد النظــــر هما مصرف التنمية الكاريبي ومصرف التنمية الأوروبي؛
    L'accumulation de réserves par les pays en développement entraîne un transfert de ressources financières de ceux-ci vers les pays développés. UN 6 - ويفضي كنـز البلدان النامية احتياطيات إلى نقل الموارد المالية من العالم النامي إلى العالم المتقدم النمو.
    Note avec préoccupation que le FENU, en dépit d'efforts louables pour accroître le nombre des donateurs, n'était toujours pas parvenu à atteindre l'objectif de 30 millions de dollars qui a été fixé pour ses ressources annuelles de base et qu'il avait demandé dans sa décision 2002/26, où il avait déploré le manque de ressources financières de cet organisme; UN 7 - يلاحظ بقلق أن صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، على الرغم من الجهود المشكورة المبذولة لتوسيع قاعدة الجهات المانحة، لم يتمكن من بلوغ هدف الموارد الأساسية السنوي، ألا وهو 30 مليون دولار، الذي دعا المجلس التنفيذي إليه في مقرره 2002/26، الذي يؤكد على الافتقار إلى الموارد المالية الكافية في المنظمة؛
    Les importantes sorties nettes de ressources financières de l'Amérique latine et des Caraïbes en 2002 ont pour contrepartie une très forte contraction des importations, les pays en crise devant comprimer leur consommation et leur investissement en réponse au retrait, par les investisseurs internationaux, de leurs capitaux. UN واقترن التحويل الضخم الصافي إلى الخارج للموارد المالية من بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في عام 2002 بانكماش حاد في الواردات، إذ ضغطت البلدان التي تعاني من أزمات من استهلاكها واستثمارها ردا على سحب المستثمرين الدوليين لتدفقات رأس المال.
    Dans un premier temps qui revêt une grande importance, on pourrait mettre en place un système de vote équitable s'agissant des décisions qui n'entraînent pas un prélèvement sur les ressources financières de la Banque ou du Fonds, mais qui concernent tous les États Membres. UN والخطوة الهامة الأولى هي تنفيذ نظام للتصويتٍ العادل في اتخاذ القرارات التي لا تتطلب سحب موارد مالية من موارد البنك الدولي أو صندوق النقد الدولي ولكنها تؤثر على جميع الدول الأعضاء.
    Il s'inquiète en outre de la réduction des ressources financières de base fournies aux organes des Nations Unies. UN وعبر كذلك عن قلقه بشأن تقلص الموارد المالية اﻷساسية المقدمة إلى هيئات اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil a loué à l’unanimité la Directrice pour ses activités de collecte de fonds qui ont largement contribué à accroître les ressources financières de l’Institut. UN ٤ - وأجمع المجلس على اﻹشادة بالمديرة لما تضطلع به من أنشطة جمع اﻷموال التي زادت على نحو ملحوظ من الموارد المالية المتاحة للمعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more