"restants à" - Translation from French to Arabic

    • المتبقية في
        
    • المتبقية على
        
    • الباقية على
        
    • المتبقية الى
        
    • أما النسبة المتبقية وهي
        
    En coopération avec ses partenaires, le Canada continue d'aider l'Afghanistan à surmonter les obstacles restants à la transition. UN وتواصل كندا، بالتعاون مع شركائنا، السعي لدعم أفغانستان في جهودها للتصدي للتحديات المتبقية في ما يتعلق بالعملية الانتقالية.
    Les groupes restants à Gaza et au Liban achèveront leur formation lorsque la situation en matière de sécurité le permettra. UN أما المجموعات المتبقية في غزة ولبنان فسوف تستكمل التدريب عندما تسمح الظروف الأمنية بذلك هناك.
    Nous sommes heureux de parrainer ce projet de résolution, un document équilibré qui présente les résultats obtenus jusqu'à présent et les défis restants à relever en Afghanistan. UN ويسرنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار، وهو وثيقة متوازنة تبين الإنجازات المحققة حتى الآن وتبرز كذلك التحديات المتبقية في أفغانستان.
    Le montant prévu doit permettre d'acheter les 18 groupes électrogènes restants, à savoir : UN ورصد اعتماد لاقتناء المولدات اﻟ ١٨ المتبقية على النحو التالي:
    [Note : La liste des orateurs est ouverte pour tous les points restants à l'ordre du jour de la Sixième Commission. UN [ملاحظة: باب التسجيل مفتوح في قائمة المتكلمين في جميع البنود المتبقية في جدول أعمال اللجنة السادسة.
    [Note : La liste des orateurs est ouverte pour tous les points restants à l'ordre du jour de la Sixième Commission. UN [ملاحظة: باب التسجيل مفتوح في قائمة المتكلمين في جميع البنود المتبقية في جدول أعمال اللجنة السادسة.
    [Note : La liste des orateurs est ouverte pour tous les points restants à l'ordre du jour de la Sixième Commission. UN [ملاحظة: باب التسجيل مفتوح في قائمة المتكلمين في جميع البنود المتبقية في جدول أعمال اللجنة السادسة.
    [Note : La liste des orateurs est ouverte pour tous les points restants à l'ordre du jour de la Sixième Commission. UN [ملاحظة: باب التسجيل مفتوح في قائمة المتكلمين في جميع البنود المتبقية في جدول أعمال اللجنة السادسة.
    [Note : La liste des orateurs est ouverte pour tous les points restants à l'ordre du jour de la Sixième Commission. UN [ملاحظة: فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين بشأن جميع البنود المتبقية في جدول أعمال اللجنة السادسة.
    [Note : La liste des orateurs est ouverte pour tous les points restants à l'ordre du jour de la Sixième Commission. UN [ملاحظة: فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين بشأن جميع البنود المتبقية في جدول أعمال اللجنة السادسة.
    [Note : La liste des orateurs est ouverte pour tous les points restants à l'ordre du jour de la Sixième Commission. UN [ملاحظة: فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين بشأن جميع البنود المتبقية في جدول أعمال اللجنة السادسة.
    [Note : La liste des orateurs est ouverte pour tous les points restants à l'ordre du jour de la Sixième Commission. UN [ملاحظة: فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين بشأن جميع البنود المتبقية في جدول أعمال اللجنة السادسة.
    [Note : La liste des orateurs est ouverte pour tous les points restants à l'ordre du jour de la Sixième Commission. UN [ملاحظة: فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين بشأن جميع البنود المتبقية في جدول أعمال اللجنة السادسة.
    [Note : La liste des orateurs est ouverte pour tous les points restants à l'ordre du jour de la Sixième Commission. UN [ملاحظة: فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين بشأن جميع البنود المتبقية في جدول أعمال اللجنة السادسة.
    [Note : La liste des orateurs est ouverte pour tous les points restants à l'ordre du jour de la Sixième Commission. UN [ملاحظة: فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين بشأن جميع البنود المتبقية في جدول أعمال اللجنة السادسة.
    [Note : La liste des orateurs est ouverte pour tous les points restants à l'ordre du jour de la Sixième Commission. UN [ملاحظة: فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين بشأن جميع البنود المتبقية في جدول أعمال اللجنة السادسة.
    L'adhésion totale à l'esprit du Traité est le plus sûr moyen d'inciter les États restants à y souscrire à leur tour. UN وكان القبول الكلي لروح المعاهدة أضمن طريق لتشجيع الدول المتبقية على أن تصبح بدورها أطرافا.
    Des opérations militaires contre l'Alliance des forces démocratiques (ADF) ont permis de démanteler d'importants bastions et contraint les éléments restants à se disperser en petits groupes ou à se rendre. UN وفككت العمليات العسكرية ضد القوى الديمقراطية المتحالفة المعاقل الرئيسية وأجبرت العناصر المتبقية على التناثر في شكل مجموعات صغيرة أو التسليم.
    Les États-Unis estiment qu'un accord de garanties généralisées, assorti d'un protocole additionnel, devrait être considéré comme la norme internationale s'agissant des garanties de l'AIEA et ils encouragent les États restants à veiller à l'entrée en vigueur d'un protocole dès que possible. UN وتعتقد الولايات المتحدة أنه ينبغي اعتبار اتفاق للضمانات الشاملة، علاوة على بروتوكول إضافي، المعيار الدولي لضمانات الوكالة، ونحن نشجع الدول المتبقية على وضع البروتوكول موضع التنفيذ في أسرع وقت ممكن.
    Les écoles ont l'obligation de suivre 80 % du programme imposé en s'appuyant sur le matériel pédagogique fourni, mais elles peuvent consacrer les 20 % restants à des domaines significatifs de leur culture. UN ويتعين على المدارس اتباع المنهج المطلوب بالنسبة إلى 80 في المائة من موادها التعليمية، بينما يمكنها تركيز نسبة 20 في المائة الباقية على مجالات تتصل بثقافاتها.
    Prélèvement de commissions supérieures au plafond approuvé 115. Aux termes des accords conclus entre l'opération Cartes de voeux et les comités nationaux, ceux-ci sont censés garder une commission égale à 25 % du produit brut des ventes et remettre les 75 % restants à l'opération. UN ١١٥ - تقضي الاتفاقات الموقع عليها بين عمليات بطاقات المعايدة باليونيسيف واللجان الوطنية، في جملة أمور، بأن تحتفظ اللجان الوطنية ﺑ ٢٥ في المائة من المبيعات الاجمالية بوصفها عمولة وتحويل اﻟ ٧٥ في المائة المتبقية الى عمليات بطاقات المعايدة.
    Celui-ci devait ordonnancer le paiement des 50 % restants à l'expiration de la période de garantie (ou d'obligation de réparation des vices). UN أما النسبة المتبقية وهي ٠٥ في المائة فيعتمدها مهندس صاحب العمل لدفعها للشركة عند انقضاء فترة الصيانة )أو المسؤولية عن العيوب(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more