"reste de ma vie" - Translation from French to Arabic

    • تبقى من حياتي
        
    • بقية حياتي
        
    • باقي حياتي
        
    • بقي من حياتي
        
    • بقية حياتى
        
    • بقيه حياتى
        
    • بقيّة حياتي
        
    • لبقيّة حياتي
        
    • الباقى من حياتى
        
    • يوم لبقية حياتي
        
    • باقى حياتى
        
    • لبقية حياتى
        
    • لبقية حياتي على
        
    • تبقى من عمري
        
    • تبقي من
        
    On se préoccupera de ça pour le reste de ma vie. Open Subtitles ذلك هو ما سيُقلِق الجميع لما تبقى من حياتي
    Je ne veux pas passer le reste de ma vie à courir après quelqu'un. Open Subtitles لا أريد قضاء ما تبقى من حياتي محاولةً الإنتقام من أحدهم
    Maintenant que je suis vivant, je ne sais pas ce que je vais faire du reste de ma vie. Open Subtitles الآن بأنني لست ميتا، ليس لدي أي فكرة ما أقوم به ستعمل مع بقية حياتي.
    Tu m'as condamné à vivre le reste de ma vie comme une paria, en dépit d'être ton fils aîné. Open Subtitles لقد لعنتني لأعيش بقية حياتي مواطن من الدرجة الثانية على الرغم من كوني إبنك البكر
    Je voulais m'assurer que je n'allais pas passer le reste de ma vie en prison pour des plans volés. Open Subtitles أردت التأكّد أنّي لن أقضي باقي حياتي في السجن لأجل ما سرق مني من خطط
    Je passerai le reste de ma vie à me demander si c'est vrai. Open Subtitles إنني سوف أمضي ما بقي من حياتي أتساءل ما إذا فعلت ذلك
    Parfois, je me demande ce que ça ferait de passer le reste de ma vie, le monde en pause. Open Subtitles فى أغلب الأحيان أتساءل كيف سيكون الأمر لو قضيت بقية حياتى مع العالم الصامت لبرهة
    Je regarderai les gens en face le reste de ma vie. Sans courber l'échine. Open Subtitles و سأنظر أمامي لما تبقى من حياتي ، ليس وراء ظهري
    Me tirer d'ici, et voir ce qu'il reste de ma vie et de mes amis. Open Subtitles أريد أن أخرج من هنا وأرى ما تبقى من حياتي والشعب جزء منها.
    Je vais passer le reste de ma vie à essayer de payer ma dette. Open Subtitles سأمضي ما تبقى من حياتي محاولا سداد ذلك الدين
    Et je voudrais passer le reste de ma vie à essayer de regagner ta confiance, si tu me donnes juste une autre chance. Open Subtitles وسأمضي ما تبقى من حياتي محاولا استعادة ثقتك اذا منحتني فقط فرصة ثانية
    Je ne vais pas vivre dans une bulle tout le reste de ma vie. Open Subtitles لن تدعوني أعيش في هذه الفقاعة لما تبقى من حياتي.
    Et je ne voulais pas passer le reste de ma vie aux côtés d'un étranger. Open Subtitles وأنا لم أوافق أن أقضي بقية حياتي مستلقية بجانب شخص غريب تماماً.
    Bien que votre proposition m'intéresse, passer le reste de ma vie en prison ne m'intéresse pas. Open Subtitles بينما أنا مهتم بإقتراحك، لكني غير مهتم بقضاء بقية حياتي في سجن أمريكي.
    J'me vois passer le reste de ma vie à Em City. Open Subtitles أُفكرُ في إمضاءِ بقية حياتي في مدينة الزمرد هذه
    "Parce que son battement de paupières était le reste de ma vie, Open Subtitles .يا إلهي لأن غمضة واحدة لعينه تساوي .باقي حياتي على الأرض
    Le seul problème, c'est que je vais passer le reste de ma vie à essayer d'écouler la marchandise dans la rue. Open Subtitles المشكلة أني سأمضي ما بقي من حياتي أحاول بيعها في الشارع
    Savoir que je passerais le reste de ma vie sans toi était bien plus douloureux que je ne pouvais le supporter, alors ... Open Subtitles اعرف اننى كنت سأمضى بقية حياتى بدونك كان هناك الم اكثر مما استطيع تحملة لذا
    Je pensais passer le reste de ma vie en prison, à penser à ce que j'avais fait, et puis Kyle m'a trouvée. Open Subtitles انا اعتقدت انى سوف اقضى بقيه حياتى فى السجن فى التفكير حول ما انجزت
    Mais moi je dois passer le reste de ma vie ici, tu comprends? Open Subtitles ولكني أنا سيتوجّب علي قضاء بقيّة حياتي هنا، أتفهم؟
    J'espère ne pas avoir de cauchemars pour le reste de ma vie. Open Subtitles أتمنى بأن لاتأتيني الكوابيس بسبب ذلك لبقيّة حياتي.
    J'ai le reste de ma vie pour tout ça. Open Subtitles لدى الباقى من حياتى كله لمثل تلك الأمور
    Je vais être ici chaque jour pour ce qui semble être le reste de ma vie, et je suis sûr que toi aussi. Open Subtitles الآن، سأبقى هنا كل يوم لبقية حياتي على ما يبدو وأظنّك كذلك أيضًا لذا، فلنعقد اتفاقًا
    Plutôt que de passer le reste de ma vie chez un psy, je tus ce qui était arrivé. Open Subtitles بدلا من أن أنتحر أو أقضى باقى حياتى فى مصحه نفسيه لم أخبر أحد بما حدث
    - Quand j'avais neuf ans, j'ai découvert que sept jours sur sept, pour le reste de ma vie, je devrais me faire une piqûre pour survivre. Open Subtitles عندما كُنت في التاسعة من عمري عرفت أنى سأضطر لغرس الابر فى جسدى لبقية حياتى
    J'en ai pas. Mais je ne veux pas faire ça tout le reste de ma vie. Open Subtitles ليس لديّ واحدة، لكني لا أريد أن أفعل هذا ما تبقى من عمري
    Tuck... j'ignore comment continuer à vivre avec lui, à passer le reste de ma vie dans un lieu où je ne peux pas être moi-même. Open Subtitles "تاك".. أنا لا أعلم كيف سأستمر فى العيش معهُ. أنا لا أعلم كيف سأقضي ما تبقي من عُمُري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more