"rester à la" - Translation from French to Arabic

    • البقاء في
        
    • الجلوس في
        
    • أبقى في
        
    • بالبقاء في
        
    • البقاء على الهامش
        
    • مواكبة العملية
        
    • نبقى في
        
    • يبقى في
        
    • تبقى في
        
    • أبقى فى
        
    • المكوث في
        
    • تبقي في
        
    Les filles doivent rester à la maison, aider aux tâches ménagères et se conduire correctement. UN ويتوقع من الفتيات البقاء في المنزل، والمساعدة في الأعمال المنزلية، والتصرف بلياقة.
    Dans les familles biparentales, le père ou la mère peut décider de rester à la maison. UN وفي اﻷسر المكونة من والدَين يجوز ﻷحد الوالدين أن يختار البقاء في المنزل.
    Je ne peux plus rester à la maison et attendant que tu revienne. Open Subtitles لا يمكنني الجلوس في المنزل وأنتظارك بعد الآن.
    Je ne peux pas les voir puisque tu m'as dit de rester à la maison. Open Subtitles لم يتمكنو من مقابلتي لأنك أخبرتني بأن أبقى في المنزل
    Est-ce qu'on le laisse rester à la maison parce qu'il a le mal du pays? Open Subtitles هل نسمح له بالبقاء في المنزل لأنه مشوق للعودة إلى الوطن والأسرة؟
    Aussi ontils appelé à l'adoption de mesures adéquates qui permettraient de combler cet écart et de développer des programmes au bénéfice de tous les peuples, en particulier de ceux des pays en développement qui risquent de rester à la traîne et de se retrouver exclus de cette évolution. UN وفي هذا الإطار، دعوا إلى اتخاذ إجراءات ملائمة تسمح بالقضاء على هذه الفجوة والترويج لبرامج مفيدة لجميع الشعوب، بشكل خاص منها شعوب البلدان النامية المعرضة لخطر البقاء على الهامش واستثنائها من هذه العملية.
    alors on va rester à la maison et la regarder à la télé. Open Subtitles لذا سوف نبقى في البيت ونشاهدها على التلفزيون
    Lorsque son père a dû rester à la maison, ils ont acheté un télescope. Open Subtitles عندما أصيب والده واضطر أن يبقى في المنزل، كان لديهم تليسكوب
    Tu vas rester à la maison pour t'occuper du bébé ? Open Subtitles وما الذي ستفعله عندما تعرف ؟ تبقى في البيت وتعتني بالطفل ؟
    Ils devraient prévoir des services sociaux pour leur permettre de rester à la maison et de vivre de manière autonome le plus longtemps possible. UN وينبغي أن تتيح الدول الأطراف الخدمات الاجتماعية التي تمكّن المسنات من البقاء في بيوتهن والعيش باستقلال أطول مدة ممكنة.
    rester à la maison parce que tu as 20 ans ? Open Subtitles البقاء في البيت لأنك في العشرين من عمرك ؟
    Mince. J'aurais bien mieux fait de rester à la maison. Open Subtitles يارجل,كان يمكني البقاء في المنزل ومشاهدة بدون حلمات
    D'une manière générale, elles manquent d'instruction ou de compétences professionnelles, sont issues de milieux traditionnels favorables au mariage précoce et doivent rester à la maison avec les enfants au lieu de gagner leur vie. UN ومن المرجح أنـهـن يفتقـرن إلى التعليم أو إلى مهارات العمل وأن يأتيـن من بيئـات تقليدية تشجع الزواج المبكر ويُـتوقع منهن البقاء في البيت مع الأطفال بدلا من السعي لكسب الرزق.
    Je serais bien rester à la maison, mais je me sentais seul et je m'ennuyais. Open Subtitles كنت لأود الجلوس في المنزل لكنني كنت اشعر بالملل ومعزول
    Mais ça ne veut pas dire que je veux rester à la maison tous les dimanches quand ma famille est à l'église. Open Subtitles لكنه لا يعني أنني أريد الجلوس في المنزل كل أحد بينما عائلتي في الكنيسة.
    Mais ça ne veut pas dire que je veux rester à la maison tous les dimanches quand ma famille est à l'église. Open Subtitles لكنه لا يعني أنني أريد الجلوس في المنزل كل أحد بينما عائلتي في الكنيسة.
    Mais j'aurais du rester à la maison la nuit dernière. Open Subtitles لكن كان يجب أن أبقى في المنزل الليلة الماضية.
    Je peux rester à la maison pendant que toi, tu enchaînes deux boulots ? Open Subtitles إذن لمَ لا أبقى في المنزل و تخرجينَ أنتِ للعمل في وظيفتين
    Les organismes des Nations Unies basés à New York ont souvent à faire face à ce que l'on appelle < < les jours de neige > > , au cours desquels il est conseillé au personnel de rester à la maison. UN فكثيراً ما ينصح الموظفون، من منظمات الأمم المتحدة الكائنة في نيويورك، عندما ينزل الثلج بغزارة، بالبقاء في بيوتهم.
    Ou alors je peux rester à la maison et dormir pour que ça parte. Open Subtitles أو يمكن أن أبقى فى البيت و أحاول أن أنام
    C'est notre dernière nuit. Tu peux rester à la maison à regarder des films avec ta mère. Open Subtitles يمكنك المكوث في المنزل تشاهدين أفلام مع أمك
    Il n'y a aucun mal à rester à la maison pour veiller sur ta mère. Open Subtitles ليس امراً خاطى ان تبقي في المنزل لتهتمي بأمك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more