"rester assis" - Translation from French to Arabic

    • الجلوس
        
    • نجلس
        
    • ستجلس
        
    • البقاء في مقاعدهم
        
    • سنجلس
        
    • المكوث
        
    • ان اجلس
        
    • تجلس هنا
        
    • لتجلس
        
    • يبقوا في مقاعدهم
        
    • أجلس هنا و
        
    • أسنجلس هنا
        
    • سنقعد
        
    Ça fait plus que rester assis à lire des contrats. Open Subtitles الملك يفعل أكثر من مجرّد الجلوس وقراءة العقود
    Je ne peux pas m'asseoir. Je ne peux pas arrêter de bouger, pas rester assis. Open Subtitles ,لا يمكنني الجلوس, لا يمكنني التوقف لا يمكن أن أظل على حالي
    As-tu l'intention de rester assis et de bouder pour les 12 prochaines semaines ? Open Subtitles هل تعزم على الجلوس هنا متحلطِماً طوال الإثنا عشر أسبوعاً القادمة؟
    Peter, si tu ne le fais pas, la seule option est de rester assis ici et de nous laisser mourir. Open Subtitles , بيتر , إذا لم تذهب الخيار الآخر الوحيد هو أن نجلس هنا وننتظر أن نموت
    Maintenant, est-ce que tu vas m'aider, ou rester assis à m'ennuyer ? Open Subtitles الآن هل ستساعدني، أم ستجلس هناك وحسب وتكون مزعجًا؟
    En parlant de faire de l'exercice, tu vas rester assis là ou tu vas me lancer cette foutue balle ? Open Subtitles متحدثا عن العمل بها، أنت فقط ستعمل الجلوس هناك أم أنك ستعمل رمي لي الكرة اللعينة؟
    Ca veut dire que je dois rester assis ici toute la nuit à regarder une femme brisée et triste rendre risible le gouvernement américain. Open Subtitles هذا يعني أن علي الجلوس في تلك الغرفة طوال الليل ومشاهدة إمرأة محطمة وحزينة تسخر من حكومة الولايات المتحدة
    Je dois rester assis dans une caverne pendant 30 ans ? Open Subtitles ‫هل علي الآن الجلوس لثلاثين سنة في كهف بمفردي؟
    Donc on peut rester assis et pleurer, ou on peut courir, et donner des coups de pied avant que notre jambe ne soit coupée. Open Subtitles اذا نستطيع الجلوس و البكاء .. او نستطيع ان نجري و نرفس الهواء رفسات رهيبه قبل ان تقطع ساقنا
    rester assis dans sa voiture à surveiller une boîte aux lettres... Open Subtitles الجلوس في السيارة والبقاء متيقظا بينما تراقب صندوق البريد
    Si tu pouvais rester assis tranquillement dans cette baignoire pendant que je suis au téléphone. Open Subtitles إذا يمكنك فقط الجلوس في الحوض بـ سلام بينما اتحدث على الهاتف
    Je sais pas mais on ne peux pas juste rester assis. Open Subtitles . لا اعلم, ولكن لا يمكننا الجلوس هنا فحسب
    Je ne peux pas rester assis à attendre que tu perdes la seule chose qui me donnera ces 30 ans. Open Subtitles لذا لا يمكنني الجلوس فقط والموافقة على فقدانك الشيء الوحيد الذي قد يعطيني 30 عاما معك.
    Il te suffit de rester assis, de prendre l'air énigmatique. Open Subtitles كلّ ما عليك هو الجلوس هناك وتبدو غامضاً.
    Plus tard, il a déclaré que, pendant ses cinquante-quatre jours de détention, il avait été frappé presque continuellement ou forcé de rester assis sans bouger, sous des lumières aveuglantes. UN وادعى لاحقاً أنه تعرض خلال 54 يوماً من احتجازه للضرب بشكل متواصل تقريباً أو أجبر على الجلوس دون حراك تحت أضواء تعمي البصر.
    On l'aurait forcé à rester assis, les jambes écartées, cette posture lui faisant très mal au dos. UN وقال إنه أُرغم على الجلوس وساقاه متباعدتان، وإن هذا الوضع سبب له آلاماً مبرحة في الظهر.
    Pendant toute cette période, il a dû rester assis par terre, les yeux bandés, ligoté et nu-pieds. UN وطوال تلك المدة أجبر السيد الدريني على الجلوس على الأرض حافي القدمين معصوب العينين.
    Est-ce qu'on va vraiment rester assis en silence pendant les 6 prochaines heures ? Open Subtitles هنا نجلس سوف اننا حقاً هل صمت في القادمة الست للساعات
    Vous allez rester assis, quand ma petite fille est vivante ! Open Subtitles ستجلس هناك لا تفعل شيئاً ‫بمعرفتك أن احدهم لديه ابنتي حيّة.
    Les membres sont priés de rester assis jusqu'à ce que tous les bulletins de vote aient été ramassés. UN ويُرجى من الأعضاء البقاء في مقاعدهم إلى حين الانتهاء من جمع بطاقات الاقتراع بأكملها.
    On va retirer une tumeur aujourd'hui ou on va juste rester assis ici et en parler ? Open Subtitles هل سنستأصل الورم من ذلك الرجل أم سنجلس ونتحدث عن الأمر؟
    Heu, ramasser les ordures est bien mieux que de rester assis seul à la maison, pensant sur la famille que je n'ai plus. Open Subtitles التقاط النفايات أفضل بكثير من المكوث بالبيت والتفكير في العائلة التي لم تعد لديّ
    Tu crois que j'ai envie de rester assis derrière un bureau dans une petite chambre à appuyer un crayon sur du papier toute la journée? Open Subtitles هل تظن انني اريد ان اجلس خلف المكتب في غرفة صغيرة و ادفع القلم حول الورقة طول اليوم ؟ ؟
    Qu'est-ce qui cloche chez toi, pour rester assis tout ce temps et ne pas remarquer qu'un mec te drague ? Open Subtitles حسناً، إذاً ماخطبك وأنت تجلس هنا طوال الوقت ولم تلاحظ أبد أن هذا الرجل ينجذب إليك
    Vous n'êtes pas ici pour rester assis à regarder le mur! Open Subtitles هل أتيتَ إلى هنا لتجلس وتحدق في الجدران ؟
    Les membres sont priés de rester assis jusqu'à ce que tous les bulletins aient été ramassés. UN يرجى من الأعضاء أن يبقوا في مقاعدهم إلى حين الانتهاء من جمع بطاقات الاقتراع كلها.
    Eh bien, je ne vais certainement pas rester assis ici et laisser ça se produire. Open Subtitles حسناً , تعلمين أنى لن أجلس هنا و أترك هذا يحدث
    On va juste rester assis et s'admirer l'un l'autre ? Open Subtitles أسنجلس هنا ونتبادل الإعجاب فحسب؟
    On va rester assis comme deux cons d'oiseaux. Open Subtitles سنقعد هنا ونتجمع مثل الطيور الملعونة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more