"rester en vie" - Translation from French to Arabic

    • البقاء على قيد الحياة
        
    • البقاء حياً
        
    • البقاء حية
        
    • تبقى على قيد الحياة
        
    • تبقى حياً
        
    • أبقى حياً
        
    • البقاء حيّاً
        
    • البقاء حيًّا
        
    • يبقى حياً
        
    • لتبقى حياً
        
    • للبقاء على قيد الحياة
        
    • تظلّ حيًّا
        
    • أبقاني حياً
        
    • البقاء أحياء
        
    • البقاء حيا
        
    Ils leur ont également fait savoir que s'ils souhaitaient rester en vie, ils devaient retirer les plaintes qu'ils avaient déposées contre plusieurs fonctionnaires de police. UN كما قال لهما الضابطان إن عليهما سحب الشكاوى التي رفعاها ضد عدة أفراد من الشرطة إذا كانا يرغبان في البقاء على قيد الحياة.
    Ils leur ont également fait savoir que s'ils souhaitaient rester en vie, ils devaient retirer les plaintes qu'ils avaient déposées contre plusieurs fonctionnaires de police. UN كما قال لهما الضابطان إن عليهما سحب الشكاوى التي رفعاها ضد عدة أفراد من الشرطة إذا كانا يرغبان في البقاء على قيد الحياة.
    Je ne sais pas combien de temps il peut rester en vie là-bas. Open Subtitles لا أعلم لكم من الوقت يمكنه البقاء حياً بذلك المكان
    Tu veux rester en vie, tu nous aides à l'attraper. Open Subtitles إن أردت البقاء حية ترزق، فساعدينا على الإمساك به
    Vous l'avez accroché aux machines juste pour rester en vie. Open Subtitles طبيعيا؟ ، لقد ربطتموها إلى آلات فقط كي تبقى على قيد الحياة
    Fils, tu as intérêt de faire ce qu'on a dit, si tu veux rester en vie, et rester directeur général. Open Subtitles يافتى, عليك أن تفعل الشي الذي ناقشناه إذا أردت أن تبقى حياً ناهيك عن البقاء كمدير تنفيذي
    Mais maintenant, je dois rester en vie et me protéger. Open Subtitles ولكن الآن.. أنا.. أنا اريد البقاء على قيد الحياة وبصِحة جيدة
    Non, c'est a liste des raisons de rester en vie. Open Subtitles يا إلهي , هذة لائحة أسبابي في البقاء على قيد الحياة
    La seule façon d'arranger les choses c'est de nous aider à rester en vie. Open Subtitles و الطريقة الوحيدة لجعلها أفضل هي تن تساعدنا على البقاء على قيد الحياة.
    Vous voulez rester en vie ou non ? Open Subtitles هل ترغب في البقاء على قيد الحياة أم ماذا؟
    Il faut vous battre si vous voulez rester en vie. Open Subtitles يجب أن تقاتل بقوة إذا تريد البقاء حياً
    Il ne s'agit pas seulement de diriger la ville. Il s'agit de rester en vie pour pouvoir en profiter. Open Subtitles الأمر ليس حول من يُدير المدينة، بل حول البقاء حياً لوقتٍ طويل للإستمتاع بذلك.
    D'accord, bon, essaye de rester en vie suffisamment longtemps pour m'aider à pister le coup de feu. Open Subtitles حسناً، حاول البقاء حياً مدة طويلة كافية لمساعدتي في تتبع الطلقة
    Ce que tu dois faire c'est rester en vie pour ta petite fille. Open Subtitles ما عليك فعله، هو البقاء حية لأجل ابتك.
    Si tu veux rester en vie, il ne doit pas exister. Open Subtitles إن أردت أن تبقى على قيد الحياة اعتبره غير موجود
    Tu es tout ce qu'il me reste. tu dois rester en vie. Open Subtitles انت كل ما لديّ الآن لا يهم مهما حصل يجب ان تبقى حياً
    Mais t'avise pas de me juger parce que je veux rester en vie. Open Subtitles و أنهي هذا الأمر لكن لا تحكم علي لأنني أريد أن أبقى حياً
    Essayez de rester en vie assez longtemps pour la dépenser. Open Subtitles حاول البقاء حيّاً بما يكفي حتى تستطيع إنفاقه
    Je t'aiderai à rester en vie aussi longtemps que possible, mais non, je ne t'aiderai pas à réaliser ce plan. Open Subtitles سأساعدك على البقاء حيًّا لأطول فترة ممكنة... لكنني لن أساعدك في خطتك
    Il lui faut régulièrement des injections pour rester en vie. Open Subtitles أنه يحتاج إلى حقن ثابتة لكي يبقى حياً
    Tu fais tout ce que tu peux pour rester en vie aussi longtemps que tu peux, car quelque part dans ce petit cerveau de fouine, tu penses qu'il pourrait toujours avoir une échappatoire. Open Subtitles ستفعل كل مايتطلبه الأمر لتبقى حياً طالما تستطيع لإنه في مكان ما في عقلك ابن العرس الصغير
    Pour que je puisse faire quelque chose pour rester en vie. Open Subtitles حتى أستطيع أن أفعل شيئا للبقاء على قيد الحياة
    Essaye de rester en vie. Open Subtitles حاول أن تظلّ حيًّا
    Oui, je suis cynique, c'est dur pour moi de faire confiance, mais ça m'aide à rester en vie. Open Subtitles إني انتقادي، ويصعب عليّ الوثوق بأي أحد، وهذا ما أبقاني حياً
    On peut pas rester en vie, même si Jésus arrive ? Open Subtitles ألا يمكننا البقاء أحياء حتى بالرغم من قدوم المسيح؟
    "Le mystère de l'existence humaine ne réside pas seulement dans le fait de rester en vie, mais de trouver une raison de vivre." Open Subtitles غموض الوجود البشري يكمن ليس في البقاء حيا فقط لكن في إيجاد شيء لنحيا لأجله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more