Il encourage l'État partie à retirer sa réserve à l'article 5, paragraphe 3, du Protocole facultatif. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سحب تحفظها على الفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
L'État partie devrait envisager de retirer sa réserve à l'égard de l'article 20 du Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية سحب تحفظها على المادة 20. |
La recommandation tendant à ce que le Koweït examine la possibilité de retirer sa réserve à l'article 20 de la Convention; | UN | التوصية بأن تنظر دولة الكويت في إمكانية سحب تحفظها على المادة رقم 20 من الاتفاقية. |
Il le félicite en particulier des efforts qu’il fait pour retirer sa réserve à l’article 16, relatif à la vie familiale et au mariage. | UN | وتثني على نحو خاص بالجهود الرامية إلى سحب التحفظ على المادة ١٦ المتعلق بالحياة العائلية والزواج. |
23. M. Flinterman demande si El Salvador a l'intention de retirer sa réserve à l'article 29 de la Convention. | UN | 23- السيد فلينترمان تساءل عما إذا كانت للسلفادور أية خطط لسحب تحفظها على المادة 29 من الاتفاقية. |
Le Comité invite également l'État partie à retirer sa réserve à l'article 9 de la Convention. | UN | وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف سحب تحفظها على المادة 9 من الاتفاقية. |
L'État partie devrait envisager de retirer sa réserve à l'égard de l'article 20 du Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية سحب تحفظها على المادة 20. |
Le Comité se félicite également des amendements apportés en 1997 à la loi sur la nationalité et de l’information selon laquelle le Gouvernement envisage de retirer sa réserve à l’article 9 de la Convention. | UN | وترحب اللجنة بالتعديلات التي أدخلت على القانون الوطني في عام ٧٩٩١ واﻷخبار التي تفيد بأن الحكومة تنظر حاليا في مسألة سحب تحفظها على المادة ٩ من الاتفاقية. |
Après la promulgation de la loi modifiée, le Botswana comptait retirer sa réserve à l'article premier de la Convention. | UN | وبعد سن القانون المنقح، تعتزم بوتسوانا سحب تحفظها على المادة 1 من الاتفاقية. |
Il est également encouragé à retirer sa réserve à l'article 22. | UN | والدولة الطرف مدعوة أيضاً إلى سحب تحفظها على المادة 22 من العهد. |
Il est également encouragé à retirer sa réserve à l'article 22. | UN | والدولة الطرف مدعوة أيضاً إلى سحب تحفظها على المادة 22 من العهد. |
326. Les membres du Comité ont recommandé au Bélarus de songer à retirer sa réserve à la Convention dans la mesure où cette réserve reflétait les tensions d'une époque révolue. | UN | ٣٢٦ - وأوصى أعضاء اللجنة بأن تنظر بيلاروس في أمر سحب تحفظها على الاتفاقية بالنظر الى أن هذا التحفظ إنما يعبر عن توترات عهد سابق. |
326. Les membres du Comité ont recommandé au Bélarus de songer à retirer sa réserve à la Convention dans la mesure où cette réserve reflétait les tensions d'une époque révolue. | UN | ٣٢٦ - وأوصى أعضاء اللجنة بأن تنظر بيلاروس في أمر سحب تحفظها على الاتفاقية بالنظر الى أن هذا التحفظ إنما يعبر عن توترات عهد سابق. |
449. Le Comité encourage l'État partie à envisager la possibilité de retirer sa réserve à la Convention et souhaiterait être informé de l'évolution de la situation en la matière. | UN | ٤٤٩ - تود اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على النظر في امكانية سحب تحفظها على الاتفاقية، وتود اطلاعها باستمرار على ما يطرأ من تطورات بشأن هذه المسألة. |
979. Le Comité a entendu avec satisfaction la délégation de l'État partie annoncer que le Gouvernement avait l'intention de retirer sa réserve à l'article 9 de la Convention. | UN | ٩٧٩ - ترحب اللجنة بإعلان الوفد عن نية الحكومة تنوي سحب تحفظها على المادة ٩ من الاتفاقية. |
184. Le Comité a entendu avec satisfaction la délégation de l'Etat partie annoncer que le gouvernement avait l'intention de retirer sa réserve à l'article 9 de la Convention. | UN | ٤٨١- ترحب اللجنة بإعلان الوفد عن نية الحكومة تنوي سحب تحفظها على المادة ٩ من الاتفاقية. |
15. retirer sa réserve à l'article 4 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale | UN | 15- سحب التحفظ على المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري |
100.7 retirer sa réserve à l'article 2 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (Slovénie); | UN | 100-7- سحب التحفظ على المادة 2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (سلوفينيا)؛ |
Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts afin de retirer sa réserve à l'article 16 de la Convention dans des délais précis. | UN | 12 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود لسحب تحفظها على المادة 16 من الاتفاقية في غضون مدة زمنية محددة. |
Elle lui a également recommandé c) de retirer sa réserve à l'article 6 de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | كما أوصت فنلندا الصين بأن: (ج) تسحب تحفظها على المادة 6 من اتفاقية حقوق الطفل. |
10. Le Comité recommande à l'État partie de retirer sa réserve à l'article 22 de la Convention et de prendre toutes les mesures nécessaires pour prêter assistance aux enfants réfugiés ou demandeurs d'asile dans le pays et protéger leurs droits. | UN | 10- توصي اللجنة الدولة الطرف بسحب تحفظها على المادة 22 من الاتفاقية واتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية حقوق جميع الأطفال طالبي اللجوء واللاجئين في البلد ومساعدتهم. |
Cependant l'État partie doit retirer sa réserve à l'article 16 et réviser la loi relative au statut de la personne pour l'aligner sur la Convention. | UN | واستدركت قائلة إنه مطلوب من الدولة الطرف أن تسحب تحفظاتها على المادة 16 وأن تنقح قانون الأحوال الشخصية لكي يتمشى مع الاتفاقية. |
Il s'est également félicité des mesures prises pour renforcer les garanties juridiques encadrant les détentions provisoires et des mesures visant à retirer sa réserve à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ورحبت أيضاً بما اتخذته تونس من تدابير لتعزيز الضمانات القضائية للحبس الاحتياطي وتدابير لسحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل. |