"retirer un profit" - French Arabic dictionary
"retirer un profit" - Translation from French to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Il se pourrait que ceux qui ont réalisé des investissements aient escompté retirer un profit de l'utilisation de l'eau. | UN | وقد تكون الاستثمارات التي وظفت قد حثت عليها اﻷرباح المتوقعة الناشئة عن عائدات استخدام المياه. |
v) Exercer des fonctions publiques sans crainte du coût à payer sur le plan personnel et sans intention d'en retirer un profit personnel; | UN | 5 - أداء الواجبات العامة دون التأثر بالخوف من الخسارة الشخصية أو الأمل في الحصول على مكاسب شخصية؛ |
Si cela peut être perçu sous l'angle de la création d'emplois, souvent, bien au contraire, simplement davantage de membres de la famille travaillent sans rémunération parce que c'est l'unique possibilité pour le petit exploitant de diminuer ses coûts et de retirer un profit du contrat. | UN | ومع أنه يمكن النظر إلى هذا الأمر على أنه يؤدي إلى زيادة فرص العمل، فإنه كثيرا ما يسفر ببساطة عن عمل مزيد من أفراد الأسرة بدون أجر لأن ذلك قد يكون السبيل الوحيد لتقليل التكاليف وجني أرباح من الترتيبات التعاقدية. |
Sa délégation estime que la tendance dans la législation d'un certain nombre de pays, d'y incorporer une interprétation arbitraire d'événements historiques, visant à satisfaire des ambitions politiques et en retirer un profit politique à court terme, aboutit à renoncer aux obligations internationales relatives aux droits de l'homme et à créer un climat propice à la diffusion des théories sur la supériorité raciale. | UN | وأعربت عن اعتقاد وفد بلدها بأن الاتجاه إلى تضمين التشريعات الوطنية في عدد من البلدان تفسيرا تعسفيا للأحداث التاريخية من أجل خدمة طموحات سياسية وأهداف قصيرة الأجل، من شأنه أن يؤدي إلى إغفال الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وتهيئة أرض خصبة لتعميم نظريات التفوق العرقي. |
6. Invite les États membres à participer activement et efficacement aux travaux de ces organes, à répondre de manière diligente aux questionnaires qui leur sont envoyés et à suivre de près les documents et études réalisés par ces organes pour pouvoir en retirer un profit maximal sur le plan de la coopération économique entre les États membres; | UN | 6 - يحث الدول الأعضاء على المشاركة النشطة والفعالة في عمل هذه الأجهزة والاستجابة السريعة لما توزعه هذه الأجهزة من استبيانات، والمتابعة الدقيقة لما تصدره من وثائق ودراسات، وذلك بغية تحقيق أقصى استفادة من هذه الأجهزة في مجال التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء. |
6. Invite les États membres à participer activement et efficacement aux travaux de ces organes, à répondre de manière diligente aux questionnaires qui leur sont envoyés et à suivre de près les documents et études réalisés par ces organes pour pouvoir en retirer un profit maximal sur le plan de la coopération économique entre les États membres; | UN | 6 - يحث الدول الأعضاء على المشاركة النشطة والفعالة في عمل هذه الأجهزة والاستجابة السريعة لما توزعه هذه الأجهزة من استبيانات، والمتابعة الدقيقة لما تصدره من وثائق ودراسات، وذلك بغية تحقيق أقصى استفادة من هذه الأجهزة في مجال التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء. |
d) [Convenu] Aider les communautés hôtes à gérer leurs projets touristiques de façon à en retirer un profit maximum tout en limitant, autant que faire se peut, les impacts négatifs sur leurs traditions, culture et environnement; | UN | (د) ]متفق عليه[ مساعدة البلدان المضيفة على إدارة مشاريعها السياحية من أجل تحقيق الفائدة القصوى من ذلك، والحد، في الوقت ذاته، من تأثيرها السلبي على تقاليدها وثقافتها وبيئتها؛ |
Le Groupe n'a pas l'intention de dresser un tableau exhaustif des activités commerciales frauduleuses pendant et après la période de suspension, mais de se concentrer sur des cas qui ont permis aux groupes armés ou aux réseaux criminels au sein des FARDC de retirer un profit (voir S/2010/596, résumé). | UN | 68 - ولا ينوي الفريق تقديم صورة شاملة عن الأنشطة التجارية الاحتيالية التي وقعت أثناء فترة تعليق التعدين وبعدها، ولكنه يعتزم التركيز على حالات أتاحت منافع للجماعات المسلحة أو الشبكات الإجرامية داخل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية انظر S/2010/596، الموجز. |