"retrouvé" - Translation from French to Arabic

    • العثور
        
    • وجدت
        
    • وجد
        
    • إيجاد
        
    • وجدوا
        
    • وجدنا
        
    • استعدت
        
    • عثرت
        
    • عثر
        
    • المطاف
        
    • نجد
        
    • استعاد
        
    • يعثر
        
    • وُجد
        
    • وجدناه
        
    Après une fouille de la plage, le pantalon a été retrouvé mais pas le coutelas. UN وأسفر تفتيش الشاطئ عن العثور على السروال، ولكـــن لــم يعثر علــى الخنجر.
    Mec, tu as déjà vu un cas d'enlèvement où l'enfant a été retrouvé vivant ? Open Subtitles صديقي، هل قرأت عن اختطاف واحد تم العثور فيه على الطفل حياً؟
    J'ai retrouvé ma mère, et elle vous remercie tous les deux de m'avoir élevé. Open Subtitles وجدت والدتي. ليه شكر على حد سواء بعد أن رفعت لي.
    Lorsque Gwen a perdu un peu de rancune envers son père, en plus d'avoir retrouvé son sourire, elle a trouvé le sourire sur les autres personnes. Open Subtitles حالما تخلت غوين عن القليل من ذلك الغضب تجاه والدها لم تجد ابتسامتها مجدداً فحسب بل وجدت الابتسامات لدى الآخرين أيضاً
    Compte tenu de ces circonstances, l'auteur affirme s'être retrouvé désarmé en tant que plaideur, et dépourvu de tout recours. UN وفي هذه الحالة، يزعم أنه وجد نفسه عاجزاً بوصفه أحد الخصوم وليس لديه أي وسيلة من وسائل الجبر.
    Il essayait de trouver un moyen de se protéger au cas où son père l'aurait retrouvé. Open Subtitles كان يحاول إيجاد طريقة لحماية نفسه في حال اكتشف والده الأمر
    Si le mobile est la haine ou la vengeance, il faut que le corps soit retrouvé. Open Subtitles إذا كان الدافع الكراهية أو الإنتقام من المهم أن يتم العثور على الجثة
    Son corps a été retrouvé coupé en deux et exsangue. Open Subtitles تم العثور على جثتها، مبتورة و مستنزفة الدماء،
    La voiture est tombée du pont, les parents se sont noyés, on a jamais retrouvé l'enfant. Open Subtitles السيارة تسقط من فوق الجسر، كلا الوالدين غرق ولم يتم العثور على الطفل.
    Lenore ... a retrouvé son canard avec le cou brisé. Open Subtitles لينور , وجدت البطة الخاصة بها مكسورة العنق
    J'ai dit que j'avais retrouvé son numéro et que je voulais prendre de ses nouvelles. Open Subtitles قلت أنني وجدت هذا الرقم في هاتفها لم يكن يعلم أين هي
    Peut-être que j'ai retrouvé ma mission après toutes ces années. Open Subtitles لربما وجدت مهمتي ثانيةً بعد كل تلك السنوات
    Plusieurs heures avant, un agent de sécurité a été retrouvé poignardé à mort dans un petit immeuble de bureaux. Open Subtitles قبل بضع ساعات من ذلك حارس أمن وجد مطعوناً حتى الموت بمكتب صغير في بناية
    Son corps a été retrouvé à 65 km de l'autoroute 215. Open Subtitles جسده وجد على مسافة 40 ميلاً من طريق 205.
    On sait que personne n'est retrouvé après les 48 premières heures. Open Subtitles نعلم أنه لا يمكن إيجاد أحد بعد أول ثمان وأربعين ساعة
    Je pensais que vous aimeriez savoir qu'on a retrouvé la voiture. Open Subtitles اعتقدت فحسب، انك ستحب ان تعرف ،انهم وجدوا السيارة
    Nous savons que c'était des rebelles d'après ce que nous avons retrouvé dans les débris. Open Subtitles نعرف أن الهجوم كان من قبل الثوار حسب ما وجدنا عند الحطام
    J'en ai retrouvé une partie à partir du cache d'une antenne relais. Open Subtitles استعدت جزءاً منها من ذاكرة برج الخدمة المحلي
    J'ai cherché le bateau de Kirk après avoir retrouvé son corps. Open Subtitles لقد بحثت فى قارب كيرك بعدما عثرت على جثته
    On a retrouvé des douilles à une vingtaine de mètres derrière la voiture de M. Guerrero. UN عثر على عدد من الخراطيش المفرغة خلف سيارة السيد غيريرو بنحو ٢٠ مترا.
    Il en a réchappé par miracle et s'est retrouvé à la Cité. Open Subtitles نجا والله يعلم كيف، وانتهى به المطاف في الضواحي معنا
    Ces dernières semaines, on a retrouvé des corps dans la ville tués de la même façon. Open Subtitles في الأسابيع الأخيرة كنا نجد جثثاً في أرجاء المدينة لأشخاص قتلوا بالطريقة عينها
    Depuis quelques années, le Conseil de sécurité a retrouvé la capacité d'exercer les compétences qui lui ont été attribuées par la Charte des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN في السنوات اﻷخيرة، استعاد مجلس اﻷمن قدرته على ممارسة مهامه في صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Puis, il y a ce gars retrouvé mort par balle. Open Subtitles هناك حادث آخر حيث وُجد رجلاً مقتولاً بالرصاص
    Il correspond aussi à l'ADN qu'on a retrouvé sous ses ongles, ce qui n'est pas une surprise, sachant les griffures que vous avez sur votre poitrine. Open Subtitles و كذلك مطابق للحمض النووي الذي وجدناه تحت أظافرها و الذي لا يعد مفاجأة بالنظر إلى الخدوش التي على ظهرك صدرك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more