"revenons" - Translation from French to Arabic

    • نعود
        
    • لنعد
        
    • لنعود
        
    • عدنا
        
    • فلنعد
        
    • سنعود
        
    • بالعودة
        
    • نرجع
        
    • عائدون
        
    • تعود هذه الورقة
        
    • دعنا نَعُودُ
        
    • دعوني أعيدكم
        
    • عُدنَا
        
    Mais ne revenons pas de 1 000 ans en arrière, avançons d'un siècle. UN دعونا ألا نعود 1000 سنة إلى الوراء؛ ودعونا نتقدم 100 سنة إلى الأمام بدءا من يومنا هذا.
    Elle intervient à un moment particulièrement important, où nous revenons de New York après la Conférence d'examen qui s'est déroulée comme vous l'avez rappelé. UN إن ولايتك تأتي في ظرف ذي أهمية خاصة إذ نعود من نيويورك عقب المؤتمر الاستعراضي الذي كانت نتيجته كما وصفت.
    revenons, car il est trop risqué en passant par cette herbe lourde. Open Subtitles لنعد للخلف لأنه من الخطير الذهاب عبر العشب الثقيل
    OK, revenons à ce... Open Subtitles في كتاب الظلال الخاص بها حسنا .. حسنا لنعد فقط الى هذه ..
    Et si on arrêtait cette conversation de pétasses. revenons à la chanson d'anniversaire ! Open Subtitles يا رفاق ، هذا سيبعد نقاش العشوائيات لنعود لأغنية عيد الميلاد
    En fait, si nous revenons en arrière, il y a 30 ans, la délégation de Taiwan était assise dans cette même salle. UN وإذا عدنا بعقارب الساعة إلى ثلاثة عقود خلت، لوجدنا أن وفد تايوان كان يجلس في هذه القاعة ذاتها.
    Donc, revenons au sujet qui intéresse la Conférence, à savoir le désarmement nucléaire et plus particulièrement les armes nucléaires israéliennes. UN فلنعد إلى موضوع هذا المؤتمر، السلاح النووي وخاصة سلاح إسرائيل النووي.
    Avant d'en savoir plus, nous revenons en arrière et reprenons tout depuis le début. Open Subtitles حتى نتبين ذلك سنعود للبدايه ونبدأ من جديد
    revenons aux événements tragiques de ces deux dernières semaines. UN واسمحوا لنا أن نعود إلى اﻷحداث بالغة اﻷثر التي وقعت خلال اﻷسابيع القليلة الماضية.
    Maintenant qu'il n'y a plus cette diversion, tu me disais quoi revenons à qui tu parlais au téléphone. Open Subtitles الآن،وقد تغطينا صرف الانتبهاه هذا ماذا تقولين نعود إلى ذلك من كنتي تتحدثين اليه عبر الهاتف؟
    Les enfants d'abord, puis nous revenons pour le reste de vous. Open Subtitles الأطفال أولاً، ومن ثم نعود من أجل بقيتكم.
    Nous revenons dans un instant, mais voici d'abord Michael Bublé. Open Subtitles سوف نعود إلى ستيف. وهنا مايكل ببليه مع رقما قياسيا جديدا.
    Très bien les enfants, maintenant, revenons sur l'infinitif. Open Subtitles حسناً، يا أطفال دعونا نعود إلي صيغة المصدر
    revenons à nos moutons, parlons un peu de vos parents adoptifs. Open Subtitles لنعد إلى موضوعنا لنتحدث عن والديكِ بالتبني
    revenons aux dauphins, parlons des dauphins ou d'autre chose, si quelqu'un a une idée Open Subtitles لنعد إلى موضوع الدلافين ولنناقش الدلافين أوهناك أي شيء آخر أو عن فكر أحدهم نستطيع التحدث عنه
    Mais revenons à nos moutons. Open Subtitles على أي حال. لنعد إلى المهمة التي في أيدينا
    Alors revenons au 21è siècle et supposons que la cause du décès est l'infarctus comme le démontre ton rapport préliminaire. Open Subtitles لذا لنعد إلى القرن الواحد والعشرين ونفترض أنّها قد ماتت بسبب سكتة قلبية، كما ورد في تقريركٍ الأولي.
    revenons à ce que vous disiez sur ces machines "Terminators"... Open Subtitles لنعود إلى ماكنتي تقولينه عن هذه الآلات المدمره
    Mais revenons à l'affaire. Alors, Doc Hollywood a mis du botox dans l'eau de coco de Broden? Open Subtitles ولكن لنعود للقضية، إذا دوك هوليوود وضعت البوتوكس في مياه برودين
    Nous revenons d'un tour du monde à bord de notre yacht. Open Subtitles انا وجونوثان عدنا للتو من الابحار بيختنا حول العالم.
    Maintenant que nous en avons terminé avec nos discussions sur la question de savoir si ce point doit ou non porter sur les armes classiques, revenons au fond de ma proposition. UN وختاما للمناقشات عن مسألة اتصال البند بالأسلحة التقليدية أم لا، فلنعد إلى جوهر مقترحي.
    Puis, on a eu eu quelques temps durs dans les années 80, même en étant l'hôtel officiel des films "Cannon", mais nous revenons fort dans les années 90. Open Subtitles الأن، لقد حظينا بأوقات صعبه في الثمنينات وعلى رغم من ذلك كان الفندق الرسمي لشركة كانون التصويرية لكننا سنعود وبقوة في التسعينات
    revenons en 1802, Par une nuit comme celle-ci, l'astronome William Herschel se promenait sur une plage de la côte britannique, avec son fils John. Open Subtitles بالعودة إلى 1802 في ليلة كهذه تجول عالم الفلك وليام هرشل في الشاطئ على الساحل الانكليزي مع ابنه جون
    revenons donc au rêve des pères fondateurs et assurons à l'ONU, au cours de ce nouveau siècle, les moyens de réaliser un monde de paix, de solidarité et de concorde. UN دعونا نرجع إلى حلم الآباء المؤسسين ونستوثق من أن الأمم المتحدة في القرن الجديد تمتلك الوسائل اللازمة لتحقيق السلام والتضامن والانسجام في جميع أرجاء العالم.
    mais nous revenons avec Eric Sweeney, un MARSOC* durant l'opération Genoa. Open Subtitles و لكن عائدون مرة اخرى الى اريك سويني جندي مارسوك من عملية جنوا
    17. Nous revenons maintenant à la question de savoir ce qu'il adviendrait si le nombre de membres élus du Conseil de sécurité était de 1 pour 12. UN ١٧ - تعود هذه الورقة اﻵن إلى مسألة ما هي النتيجة التي سيأتي بها تطبيق نسبة التمثيل ١٢:١ على اﻷعضاء المنتخبين لمجلس اﻷمن.
    revenons à tout le monde entre. Open Subtitles دعنا نَعُودُ إلى حيث تَركوا كُلّ شخصَ في. الذي "كُلّ شخص"؟
    revenons à l'époque avant le succès, les prises de drogue, avant la liaison très en vue avec Nick Chapel et leur future vidéo sexuelle. Open Subtitles لذا دعوني أعيدكم إلى ذلك الوقت كله قبل المخدرات العلاقة بين النجوم القدماء والأشخاص اللذين يبيعون أنفسهم في الأشرطة
    Nous revenons juste des terrains de thèque. Open Subtitles نحن فقط عُدنَا مِنْ محاكمِ bumpaddle.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more