"revienne" - Translation from French to Arabic

    • يعود
        
    • تعود
        
    • عودة
        
    • العودة
        
    • عودتي
        
    • استعادة
        
    • إستعادة
        
    • عودته
        
    • ترجع
        
    • سيعود
        
    • يرجع
        
    • إستعادته
        
    • عودتها
        
    • ليعود
        
    • تتراجع
        
    J'ai dix minutes avant que le gardien revienne dans les parages. Open Subtitles لدي 10 دقائق قبل أن يعود ألمراقب ألى هنا
    C'est mon mari. J'ai peur qu'il ne revienne pas vers nous. Open Subtitles إنّه زوجي، أنا خائفة فقط أنّه لن يعود لنا.
    Tu ne veux pas que tout revienne à la normale ? Open Subtitles ألا تريدين فقط أن تعود الأشياء إلى وضعها الطبيعي؟
    On doit le retrouver avant que la Comtesse ne revienne, sinon ça va saigner. Open Subtitles علينا أن نجده قبل أن تعود الكونتيسة, أو سندفع الثمن غالياً.
    Tu devrais nettoyer ce verre avant que ta mère revienne. Open Subtitles يجدرُ بكِ تنظيف ذاك الزجاج قبل عودة أمّك.
    Il a dit qu'il allait nous chercher de l'eau, et je lui ai donné le code pour qu'il revienne. Open Subtitles قال انه سيذهب لإحضار كوباً من الماء وأعطيته رمز الدخول حتى يتمكن من العودة للداخل
    Je dois traverser avant qu'il revienne Aidez-moi s'il vous plaît. Open Subtitles علي العبور قبل أن يعود. عليك أن تساعديني.
    Oh, mon dieu. Vivement que cet endroit revienne à la normale. Open Subtitles لا أطيق الإنتظار حتى يعود هذا المكان إلى طبيعته
    Mais tu t'arranges pour être dans un état différent d'ici à ce que les endorphines s'estompent et que l'arthrite revienne. Open Subtitles لكن تحرص على أن تكون بالولاية التالية قبل أن يزول مفعول الإندورفينات و يعود التهاب المفاصل
    Il y a 50 % de chances que la douleur revienne. Open Subtitles هناك احتمال خمسون بالمئة أن يعود ألمك ثانيةً
    Il vient de sortir il y a quelques minutes et je ne veux pas qu'il revienne. Open Subtitles لقد خرج للتو قبل خمس دقائق وأنا لا أريده أن يعود مجدداً أبداً
    On doit attendre que ma mère revienne de l'épicerie ? Open Subtitles هل علينا إنتظار أمي حتى تعود من التسوّق؟
    Donc jusqu'à ce que ta femme revienne à l'hôpital, j'ai besoin que mes internes travaillent vraiment. Open Subtitles لذا إلى أن تعود زوجتكِ إلى المستشفى، أحتاج من متدربيي أن يعملوا حقا.
    Les enfants, on va rester à mon cabinet jusqu'à ce que le courant revienne. Open Subtitles حسنٌ, أيّها الأولاد؟ نحن سنبقى في مكتبي إلى أن تعود الكهرباء
    Avant de tenter quoi que ce soit, il faut attendre que l'ombre revienne au cosmonaute. Open Subtitles قبل أن نقوم بأي شيء، يجب أن ننتظر عودة الشبح لرائد الفضاء.
    Cela peut prendre du temps avant que tout ne vous revienne. Open Subtitles الامر قد يستغرق بعض الوقت قبل عودة كل شئ.
    Il a dit qu'il allait nous chercher de l'eau, et je lui ai donné le code pour qu'il revienne. Open Subtitles قال انه سيذهب لإحضار كوباً من الماء وأعطيته رمز الدخول حتى يتمكن من العودة للداخل
    Cela peut sembler un peu bizarre, mais mon fils a souhaité que je revienne dans sa vie. Open Subtitles حسناً,لربما هذا سيبدو غريباً بعض الشيء, لكن ولدي طلب عودتي لحياته.
    Maintenant tu veux que ta magie noire te revienne pour faire ça toute seule. Open Subtitles أمّا الآن، فلا تريدين سوى استعادة سحرك الأسود لتنفّذيها بمفردك
    Parce que si tu veux qu'elle revienne, ce serait le moment de me le dire. Open Subtitles لأنَّ في حال أردتِ إستعادة فتاتكِ فهذا هو الوقتُ المناسب لكِ لإخباري بذلك
    À la suite d'une intervention de sa famille, son passeport aurait été renouvelé à la seule condition qu'il ne revienne pas dans le pays. UN وبعد تدخلات عائلية جدد جواز السفر، وهو يدَّعي أن ذلك كان بشرط عدم عودته.
    La Rapporteuse spéciale souhaite vivement que le Gouvernement revienne sur sa décision de suspendre le moratoire sur la peine de mort. UN وتعرب المقررة الخاصة عن أملها الكبير في أن ترجع الحكومة عن قرارها إلغاء وقف تطبيق عقوبة الإعدام.
    J'ai bien peur qu'il revienne bientôt pour récupérer ça. Open Subtitles أنا أخشى أنه سيعود في وقت قريب جدًا للحصول عليه
    Tu sais, le lac s'assèche, et ils restent là, assis, attendant que la pluie revienne. Open Subtitles تعرفين , البحيرة تجف فيبقون جالسين هناك فقط منتظرين المطر حتي يرجع
    Il me manquait. Je voulais qu'il revienne. Open Subtitles لأن هذا كان العام الذي توفى فيه جدّي لقد إفتقدته، وأردت إستعادته
    Désolée de te déranger, mais tu as bien un moment avant qu'elle revienne, non ? Open Subtitles آسفة على إزعاجك وأنت بالخارج لكن لديك بضع دقائق قبل عودتها صحيح؟
    J'espère que vous prierez tous avec moi pour que mon mari revienne sauf. Open Subtitles آمل أنّكم جميعاً ستدعون معي ليعود زوجي سالماً
    Il ne serait donc pas approprié que la Commission revienne sur ce qu'elle a elle-même décidé. UN فمن غير الملائم أن تتراجع اللجنة عما قررته بنفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more