"revue de" - Translation from French to Arabic

    • المجلة
        
    • واستعراض يجريه
        
    • تنقيحه من
        
    La Société publie Prosthetics and Orthotics International qui est une Revue de référence jouissant d'une grande renommée dans le domaine de la prothèse et de l'orthèse. UN وتنشر الجمعية المجلة الدولية للأطراف الصناعية والتقويم، وهي مجلة محترمة جدا في ميدان الأطراف الصناعية والتقويم.
    — Rédactrice de la Revue de droit des Philippines de 1976 à 1980 UN المحررة ذات الصلاحية المجلة القانونية الفلبينية ١٩٧٦ إلى ١٩٨٠
    Bien que la revue soit destinée aux enfants âgés de 8 ans à 14 ans, elle a réussie à devenir la Revue de toute la famille. UN ورغم أن المجلة موجهة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 8 سنوات و14 عاماً إلا أنها نجحت في التحول إلى مجلة لكل الأسرة.
    104. La qualité de l'activité d'audit peut être évaluée de plusieurs façons, comme l'auto-évaluation, les appréciations/réponses aux enquêtes de la part des gestionnaires et des parties prenantes, une Revue de l'Institut des auditeurs internes ou une auto-évaluation validée par un organe indépendant. UN 104- ويمكن تقييم جودة نشاط مراجعة الحسابات بطرق عدة منها التقييم الذاتي وردود فعل/استطلاع آراء العملاء وأصحاب المصلحة، واستعراض يجريه معهد مراجعي الحسابات الداخليين أو من خلال تقييم ذاتي تقرّه جهة مستقلة.
    D'après le rapport, la législation relative au travail domestique sera Revue de manière à rendre applicables aux employés de maison tous les droits du travail. UN " سيجري تنقيحه من أجل توسيع نطاق كل حقوق العاملين لتشمل خدم المنازل " .
    Le Président du Comité a remercié l'équipe éditoriale de la Revue de son initiative et s'est félicité de son soutien. UN وشكر رئيس اللجنة أعضاء فريق تحرير المجلة على هذه المبادرة ورحب بالدعم الذي يقدمونه.
    Membre du comité de rédaction de Fidji Law Talk, seule Revue de droit locale. UN عضو لجنة محرري مجلة " حديث القانون الفيجي " ، وهي المجلة الوحيدة التي تنشر محلياً للعاملين في المجال القانوني.
    Membre fondateur de l'Amicale des magistrats du Maroc, il était chargé de la direction de la Revue de cette association professionnelle de 1961 à 1985. UN وعندما كان عضوا مؤسسا لودادية قضاة المغرب، أُسند إليه في الفترة من 1961 إلى 1985 منصب مدير المجلة التي تصدر عن هذه الجمعية المهنية.
    Membre fondateur de l'Amicale des magistrats du Maroc, il était chargé de la direction de la Revue de cette association professionnelle de 1961 à 1985. UN وبينما كان عضوا مؤسسا لودادية قضاة المغرب، أُسند إليه منصب مدير المجلة التي تصدر عن هذه الجمعية المهنية في الفترة من 1961 إلى 1985.
    Membre fondateur de l'Amicale des magistrats du Maroc, il était chargé de la direction de la Revue de cette association professionnelle de 1961 à 1985. UN والسيد الفاسي الفهري عضو مؤسس لودادية قضاة المغرب، وقـد أُسند إليه في الفترة من 1961 إلى 1985 منصب مدير المجلة التي تصدر عن هذه الجمعية المهنية.
    Membre du Comité de rédaction de la Revue de droit bulgare Pravna Missal (1990). UN عضو هيئة تحرير المجلة القانونية البلغارية " Pravna missal " )١٩٩٠(.
    Il fait également partie du comité de rédaction de la Revue de l'AIC, News from Within, qui est le seul organe à promouvoir un dialogue entre les deux parties. UN كما أنه عضو في هيئة تحرير مجلة هذا المركز المسماة News from Within ، وهي المجلة الوحيدة التي تشجع الحوار بين الجانبين.
    La Revue de l'ADR est mensuelle, et l'organisation étant surtout active en Suisse, il n'y a pas lieu de croire que cette revue trouve beaucoup d'attention hors des frontières suisses. UN وحيث إن مجلة الرابطة شهرية، وأن المنظمة نشطة بصفة خاصة في سويسرا، فإن من المستبعد أن تحظى هذه المجلة بالكثير من الاهتمام خارج حدود سويسرا.
    Lorsqu'il était étudiant de premier cycle, M. Perera était rédacteur en chef de la Revue de droit de l'Université. UN خلال مرحلة الدراسة الجامعية، كان الدكتور بيريرا محررا في المجلة القانونية Law Journal.
    Rédacteur en chef de la Revue de sciences juridiques État et droit depuis 2007 UN رئيس هيئة تحرير المجلة العلمية القانونية " الدولة والقانون " منذ عام 2007
    La Revue de l'ADR est mensuelle, et l'organisation étant surtout active en Suisse, il n'y a pas lieu de croire que cette revue trouve beaucoup d'attention hors des frontières suisses. UN وحيث إن مجلة الرابطة شهرية، وأن المنظمة نشطة بصفة خاصة في سويسرا، فإن من المستبعد أن تحظى هذه المجلة بالكثير من الاهتمام خارج حدود سويسرا.
    - La CIA possède une Revue de voyages. Open Subtitles ذلك بارد. تشتغل الوكالة شهريا المجلة دعت "طرق تجارية."
    Archives of Women's Mental Health, sa revue officielle, est reconnue comme une Revue de premier plan dans les domaines de la recherche en éducation et de la promotion de la santé mentale des femmes. UN وتحظى المجلة الرسمية التي تصدرها " سجلات الصحة العقلية للمرأة " ، باعتراف دولي كرائدة في مجال البحوث والتثقيف والدعوة من أجل الصحة العقلية للمرأة.
    104. La qualité de l'activité d'audit peut être évaluée de plusieurs façons, comme l'auto-évaluation, les appréciations/réponses aux enquêtes de la part des gestionnaires et des parties prenantes, une Revue de l'Institut des auditeurs internes ou une auto-évaluation validée par un organe indépendant. UN 104 - ويمكن تقييم جودة نشاط مراجعة الحسابات بطرق عدة منها التقييم الذاتي وردود فعل/استطلاع آراء العملاء وأصحاب المصلحة، واستعراض يجريه معهد مراجعي الحسابات الداخليين أو من خلال تقييم ذاتي تقرّه جهة مستقلة.
    20. D'après le rapport (page 69), la législation relative au travail domestique sera Revue de manière à rendre applicables aux employés de maison tous les droits du travail. UN 20 - ذكر في التقرير (صفحة 64) أن التشريع المتعلق بالعمل المنـزلي. " سيجري تنقيحه من أجل توسيع نطاق كل حقوق العاملين لتشمل خدم المنازل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more