"riches ou" - Translation from French to Arabic

    • غنية أو
        
    • الغنية أو
        
    • أغنياء أو
        
    • والغنية
        
    • الغنية منها
        
    • سواء أكانوا أغنياء أم
        
    • غنيا أو
        
    • غنية كانت أم
        
    • غنيها وفقيرها
        
    • فقيرها
        
    Nous reconnaissons que les dimensions de cette épidémie échappent au contrôle des pays, aussi riches ou vastes qu'ils soient. UN إننا ندرك أن أبعاد هذا الوباء قد تجاوزت نطاق سيطرة البلدان بصفة فردية، مهما كانت غنية أو كبيرة.
    Le terrorisme touche tous les pays, grands ou petits, riches ou pauvres. UN إن الإرهاب يؤثر على جميع البلدان كبيرة أو صغيرة، غنية أو فقيرة.
    Qu'ils soient riches ou pauvres, faibles ou puissants, tous les États doivent s'unir pour mener ce combat à bien. UN وأن على جميع الدول، سواء كانت غنية أو فقيرة، ضعيفة أو قوية.
    Il semble à cet égard futile de parler d'une guerre de " riches " ou de " pauvres " . UN فلا معنى، إذن، للتحدث عن حرب الدول الغنية أو حرب الدول الفقيرة.
    Car ils nous font croire que nous sommes riches ou aisés, car on peut acheter beaucoup. Open Subtitles لأنهم جعلنا نعتقد أننا أغنياء أو أغنياء لأننا لا نستطيع شراء أشياء كثيرة.
    C'est le seul organe où tous les États, petits ou grands, riches ou pauvres, sont égaux et peuvent s'exprimer. UN وتبقى الجمعية الجهاز الوحيد الذي تجد فيه الدول الكبيرة والصغيرة والغنية والفقيرة المساواة بحيث يكون صوتها مسموحا.
    En réformant le Conseil de sécurité sur une base démocratique, tous les Etats Membres devraient pouvoir exercer pleinement leur souveraineté sur un pied d'égalité, quelles que soient les différences de taille et qu'ils soient puissants ou non, riches ou pauvres. UN واصلاحا لمجلس اﻷمن على أساس ديمقراطي، ينبغي أن يسمح لجميع الدول اﻷعضاء أن تمارس سيادتها بالكامل وعلى قدم المساواة بصرف النظر عن اختلافها في الحجم، وسواء كانت قوية أو ضعيفة، غنية أو فقيرة.
    Grâce à l'ONU, quelques problèmes mondiaux, comme ceux de la population et de l'environnement, sont devenus des préoccupations prioritaires pour l'ensemble des nations, petites ou grandes, riches ou pauvres. UN وبفضل اﻷمم المتحدة أصبحت بعض المشاكـــل العالمية، مثل المشاكل المتعلقة بالسكان والبيئة، شواغل ذات أولوية بالنسبة لجميع الدول، سواء كانت صغيرة أو كبيرة، غنية أو فقيرة.
    Sur le plan national, tous les pays - riches ou pauvres - connaissent des situations d'extrême pauvreté selon des degrés, certes, différents. UN فعلى الصعيد الوطني توجد في جميع البلدان سواء كانت غنية أو فقيرة حالات يعاني فيها الناس من الفقر المدقع بدرجات مختلفة قطعاً.
    Qu'ils soient riches ou pauvres, petits ou grands, instruits ou analphabètes, sans égard à leur couleur ou à leur croyance, les peuples et les États peuvent frapper à la porte de l'ONU lorsqu'ils sont victimes d'une attaque, d'une agression ou d'une invasion quelconques. UN فالشعوب والدول، غنية أو فقيرة، كبيرة أو صغيرة، متعلمة أو جاهلة، وبصرف النظر عن اللون أو المعتقد، يمكن لها أن تدق باب اﻷمم المتحدة في حالة تعرضها ﻷي هجوم أو عدوان أو غزو.
    Tous les pays souverains, qu'ils soient grands ou petits, riches ou pauvres, forts ou faibles, sont membres égaux de la communauté internationale. UN وجميع الدول، سواء كانت كبيرة أو صغيرة، غنية أو فقيرة، قوية أو ضعيفة، دول ذات سيادة أعضاء على قدم المساواة في المجتمع الدولي.
    C'est la seule organisation de ce genre, où les pays du monde entier, qu'ils soient riches ou pauvres, grands ou petits, puissants ou faibles, siègent à la même table, unis par le principe de l'égalité de la souveraineté de tous les Membres. UN فتلك هي المنظمة الوحيدة من نوعها، حيث تجلس بلدان العالم، غنية أو فقيرة، كبيرة أو صغيرة، قوية أو ضعيفة، إلى نفس الطاولة، يجمعها معا مبدأ المساواة السيادية بين كل أعضائها.
    Je renouvelle l'engagement pris par la Malaisie de participer pleinement aux efforts collectifs, convaincue que toutes les nations, grandes ou petites, riches ou pauvres, puissantes ou faibles, ont une responsabilité commune : œuvrer à l'instauration d'un monde meilleur. UN ونحن نفعل ذلك إيماناً قوياً منا بأن جميع الأمم، مهما كانت كبيرة أو صغيرة، غنية أو فقيرة، قوية أو ضعيفة، تتحمل مسؤولية مشتركة عن إيجاد عالم أفضل للمستقبل.
    Tous les pays, petits ou grands, forts ou faibles, riches ou pauvres, sont des membres de la communauté internationale au même titre, et il faudrait protéger le droit au développement dont ils jouissent à égalité. UN جميع الدول، الكبيرة أو الصغيرة، القوية أو الضعيفة، الغنية أو الفقيرة، أعضاء متساوون في المجتمع الدولي، ويتعين حماية حقهم المتساوي في التنمية.
    4. Dans tous les pays, riches ou pauvres, grands ou petits, on redoute le déclenchement imminent de troubles sociaux. UN ٤ - وثمة احساس يسود البلدان الغنية أو الفقيرة، والبلدان الكبيرة أو الصغيرة، بأن الاضطراب الاجتماعي بات قاب قوسين أو أدنى.
    La loi doit s'appliquer de la même façon à tous, riches ou pauvres, puissants ou faibles. UN ويجب تطبيق القانون على الجميع سواسية، أغنياء أو فقراء، أقوياء أو ضعفاء.
    Le courage d'aider tous les habitants du Kansas, qu'ils soient riches... ou qu'ils soient pauvres, Open Subtitles الشجاعة لمساعدة كل أهل كنساس، سواءً كانوا أغنياء أو فقراء
    Elle vise à sauvegarder sur le long terme les intérêts de l'Organisation ainsi que ceux de tous les États Membres, grands ou petits, riches ou pauvres. UN إذ أنه يساعد على ضمان المصالح الطويلة الأجـل للأمم المتحدة، وكذلك للدول الأعضاء، الكبيرة منها والصغيرة، والغنية منها والفقيرة.
    Il devrait donc être aboli, conformément à la Charte des Nations Unies, qui préconise l'égalité souveraine de tous les États Membres, grands ou petits, riches ou économiquement en difficulté. UN ولهذا يجب أن يُلغى، تمشيا مع ميثاق اﻷمم المتحدة الذي يدعو إلى المساواة في السيادة بين جميع الدول اﻷعضاء، الكبيرة منها والصغيرة، الغنية منها والتي تواجه معوقات اقتصادية.
    Le sport est une activité véritablement mondiale qui pénètre dans la vie de tous les peuples, riches ou pauvres, en guerre ou en paix. UN إن اﻷلعاب الرياضية أنشطة عالمية حقا تمتد إلى حياة جميع الناس، سواء أكانوا أغنياء أم فقراء، في حالة سلام أم في حالة حرب.
    La pauvreté est un phénomène qui affecte tous les pays du monde, qu'ils soient petits ou grands, riches ou pauvres. UN والفقر يؤثر على كل بلد في العالم، سواء كان كبيرا أو صغيرا، أو غنيا أو فقيرا.
    Ces derniers, qu'ils soient plus ou moins riches ou plus ou moins pauvres, sont soumis à un même impératif, celui de progresser ensemble sur la voie du développement. UN وهذه الشعوب، غنية كانت أم فقيرة - تجمعها الضرورة ذاتها، أي ضرورة التقدم معا في طريق التنمية.
    9. Le développement humain durable est un objectif d'ordre mondial, applicable à tous les pays, riches ou pauvres. UN ٩ - وجدير بالذكر أن التنمية البشرية المستدامة هدف عالمي ينطبق على جميع البلدان غنيها وفقيرها.
    Ces demandes semblent difficiles à satisfaire mais elles serviront en fin de compte toutes les parties et tous les États, riches ou pauvres, au Nord comme au Sud. UN إن هذه المطالب، وإن بدت بعيدة عن الواقع، إلا أنها في المحصلة النهائية تخدم جميع الأطراف والدول، فقيرها وغنيها، شمالها وجنوبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more