C'est un de nos meilleurs hommes. Il n'a rien à voir avec tout ça. | Open Subtitles | إنه من أفضل موظفينا وأنا أؤكد أنه لا شأن له بالحادث |
Votre statut d'immigrée n'a rien à voir avec votre témoignage. | Open Subtitles | وضع الهجرة لديك لا علاقة له معك الشهادة. |
On peut dire que ton problème n'a rien à voir avec les rayons X. | Open Subtitles | اعتقد بأن بمقدرونا القول بأن مشكلتك لا علاقة لها بالأشعة السينية |
Et indépendamment de tout cela, Gerardo n'a rien à voir avec la décision prise par l'aviation cubaine. | UN | وبصرف النظر عن كل تلك الاعتبارات، لم يكن لخيراردو أي علاقة بالقرار الذي اتخذته القوات الجوية الكوبية. |
Là encore, sa version des faits n'a rien à voir avec la réalité. | UN | ولكن ما ذكره المقرر الخاص في هذا الصدد يبعد كل البعد عن الحقيقة. |
Le cabinet n'a rien à voir avec quoi que ce soit de tout ça. | Open Subtitles | الشركة ليس لها علاقة بأي شيء و ما إلى ذلك |
Je n'ai rien à voir avec tout ça ! Amenez l'enfant à la police ! | Open Subtitles | لا أريد أن يكون لي شأن بهذا الأمر خذ الطفلة إلى الشرطة |
Le prétendu commandement de l'ONU créé par les États-Unis n'a rien à voir avec l'Organisation, et cette dernière ne contribue aucunement à ses activités. | UN | إن ما يسمى بقيادة الأمم المتحدة، التي أنشأتها الولايات المتحدة، لا شأن لها بالأمم المتحدة ولا تسهم المنظمة في أنشطتها. |
La mise en place du système national de défense antimissile par les États-Unis n'a donc rien à voir avec nous. | UN | لذلك، فسواء أقامت الولايات المتحدة منظومة الدفاع المضادة للقذائف أو لم تقمها، فلا شأن لنا بهذا الأمر. |
Donc c'est un juste double et il n'a rien à voir avec ça ? | Open Subtitles | إذا، هل هو مجرد شبح لشخصين آخرين ولا علاقة له بالأمر؟ |
Ça fait un moment que ça dure. Ça n'a rien à voir avec toi. | Open Subtitles | فما حدث متوقع منذ فترة طويلة ولا علاقة له بك مطلقاً |
Dis-moi de suite que tu n'as rien à voir là-dedans. | Open Subtitles | أخبريني في الحال أنه لا علاقة لكِ بالأمر |
Alors il n'avait rien à voir avec la gestion du site. | Open Subtitles | إذن لم تكن لديه أي علاقة مع تشغيل الموقع؟ |
Tout ce que vous ayez pu entendre sur les mots durs qu'on s'échangeait n'a rien à voir avec les faits. Je n'ai jamais touché ce type. | Open Subtitles | لكن كل ما سمعته من عبارات الغضب التي جرت بيننا لا علاقة لها مطلقاً بما حصل، لم أقم قط بإيذاء الرجل |
La situation n'avait donc rien à voir avec celles dans lesquelles le droit humanitaire de la guerre s'applique. | UN | وهذه حالة بعيدة كل البعد عن الحالات التي تنطبق فيها القوانين اﻹنسانية للحرب. |
Il n'avait rien à voir avec l'affaire. | Open Subtitles | اهه. أوه، يا الله. لم يكن لديه علاقة بأي شيء |
En tout cas, cette faim-là n'a rien à voir avec celle de l'indigente. | Open Subtitles | التجويع في المدرسة لا يشبه الجوع بسبب الفقر |
Il s'est peut-être vendu à un million d'exemplaires, mais Émotions à la dérive n'a rien à voir avec le travail de Yuzu. | Open Subtitles | \u200fربما يكون قد باع أكثر من مليون نسخة \u200fلكن "مشاعر هائمة" مختلف تماماً \u200fعن أعمال السيد "هاناكي" |
- Il n'y a rien à voir. - Le plus triste, c'est que tu as raison. | Open Subtitles | لا شيء لتروه هنا صحيح , الشيء المحزن هو أنك محق |
Ecoute, je n'ai rien à voir avec ces intrusions de maisons. | Open Subtitles | انظر، لم يكن لدي شيء لفعله مع منتهكي المنازل أولئك |
On a fini ici, il n'y a rien à voir | Open Subtitles | نحن نُغلقُ خيمتَنا. هناك لا شيء للرُؤية هنا. |
Il ressort plutôt de ce qui précède que la mission du Rapporteur spécial n'avait rien à voir avec ces droits. | UN | وهذا إن دل على شيء إنما يدل على أن بعثة المقرر الخاص لا صلة لها بالحقوق. |
Cela n'avait rien à voir avec les violations graves d'obligations envers la communauté internationale que visait l'article 51. | UN | وهذا لا يمت بصلة إلى الإخلالات الخطيرة بالتزامات تجاه المجتمع الدولي المشمولة بالمادة 51. |
Donc, ça n'a rien à voir avec je-ne-sais-quoi de branché dans le mur ? | Open Subtitles | إذاً ليس لي أيّ علاقة بأيّ كان ما تم توصيله بالجدار؟ |