"rien ne change" - Translation from French to Arabic

    • لا شيء يتغير
        
    • لم يتغير شيء
        
    • لم يتغيّر شيء
        
    • لن يتغير شيء
        
    • لا شيء تغير
        
    • لا يتغير
        
    • لم يتغير شئ
        
    • لن يتغير أي شيء
        
    • عدم تغير
        
    • الأمور لا تتغير
        
    • لا شئ يتغير
        
    • دون تغيير
        
    • لا يَتغيّرُ
        
    • لاشيء يتغير
        
    • على حالها
        
    Je sais que c'est douloureux car c'est ton enfant, mais Rien ne change le fait que c'est une maladie auto-diagnostiquée. Open Subtitles كريستي، وأنا أعلم أنه أمر مؤلم لأنه ابنك، لكن لا شيء يتغير حقيقة أن هذا المرض في تشخيص الذات.
    Depuis que je suis enceinte, tout change pour moi et Rien ne change pour toi. Open Subtitles أشعر بأنني منذ أن حملت كل شيء يتغير بالنسبة إلي لكن لا شيء يتغير بالنسبة إليك
    Je pense que si Rien ne change, de plus en plus de gens prendront la parole. Open Subtitles أنا مؤمن بأنه ان لم يتغير شيء فالمزيد والمزيد من الناس حول العالم سيتقدمون
    Si Rien ne change... j'ai peur que ce soit la fin de votre mariage. Open Subtitles إذا لم يتغيّر شيء... أخشى أنّ زواجِك سيكون على المحك.
    Rien ne change pour toi. Open Subtitles لن يتغير شيء من ناحيتك
    Le reste du monde, oui. Mais Rien ne change à la cour de St. James. Open Subtitles أجل، لقد تغير العالم لكن لا شيء تغير في بلاط "سانت جيمس".
    Jadis ou maintenant... Rien ne change. Open Subtitles *لا يتغير قط الآن وعبر الخلود* *هنا كانت قلعة شباك العنكبوت*
    Non, Rien ne change. On contrôle tout ça et on avance. Open Subtitles لا لم يتغير شئ نحن نحتوي هذا , وسنتقدم
    Rien ne change ici, pas même les gens. Ça rend fort. Open Subtitles اشتقت إلى حقيقة أن لا شيء يتغير وأن الناس لا يتغيرون يشعرني ذالك بالقوة
    Rien ne change, jusqu'à ce que je sois prêt à agir avec Vladimir. Open Subtitles لا شيء يتغير... حتى وأنا على استعداد للانتقال فلاديمير.
    Car Rien ne change jamais... en 2046. Open Subtitles لأنه في 2046 لا شيء يتغير أبدا
    Que Rien ne change légalement, et qu'elle porte plainte. Open Subtitles لا شيء يتغير قانونياً، وأنها ستقاضيه
    Mais ils s'occuperont toujours des urgences ici, Rien ne change. Open Subtitles لكن كانوا سيجرون عملية هنا في حالات الطوارئ لذا لم يتغير شيء
    Je me plains à mon directeur de bloc, mais Rien ne change. Open Subtitles اشتكيتُ إلى مُدير وحدَتي، و لم يتغير شيء
    C'est le retour au lycée sans fin Rien ne change Open Subtitles لا أستطيع تحمل ذلك مثل ما كان الأمر أيام الدراسة لم يتغير شيء
    Et bien, Dylan est Dylan. Tu sais, Rien ne change. Open Subtitles حسن, (ديلان) لايزال (ديلان), تعلمين لم يتغيّر شيء.
    Si je sors, Rien ne change. Open Subtitles .. أخرجالاَن. لن يتغير شيء.
    A croire que Rien ne change dans cette ville. Open Subtitles أمن المحتمل أن لا شيء تغير بتلك المدينة ؟
    Rien ne change. Open Subtitles لا يتغير شيئًا قط
    Mais si Rien ne change pas très longtemps. Open Subtitles لكن إذا لم يتغير شئ فلم يتبق الكثير من الوقت
    Rien ne change. Open Subtitles لن يتغير أي شيء
    Si Rien ne change, qu'il s'agisse de la politique pénale, des règles de procédure, du format du Tribunal et de son organisation, et si au contraire toutes les données, notamment politiques, tendent à un accroissement inéluctable des affaires, le Tribunal ne pourra accomplir sa mission avant 2016. UN إلا أنه في حالة عدم تغير شيء فيما يتعلق بالسياسات الجنائية والنظام الداخلي للمحكمة أو شكلها أو تنظيمها، في حين أن جميع العوامل، خاصة السياسية منها، تشير إلى تزايد عدد القضايا، فلن تتمكن المحكمة من إنجاز مهمتها قبل سنة 2016.
    Comme je l'ai dit, Rien ne change. Open Subtitles -كما قلت، بعض الأمور لا تتغير أبداً
    Rien ne change, Lionel. Open Subtitles لا شئ يتغير ليونيل
    Ce qui explique aussi pourquoi Bill aime être au calme chez lui, que tout soit en ordre, que Rien ne change. Open Subtitles وما يفسر أيضـــاً لماذا يحتـــاج بيل ليشعر بأنّ الأمور هادئة في المنزل، منظّمة, دون تغيير.
    - Rien ne change ! Open Subtitles - حَسَناً! - تغوّط لا يَتغيّرُ!
    Si Rien ne change, j'ai bien peur qu'on perde la ferme. Open Subtitles , بيتر , إذا لاشيء يتغير أخشى بأننا سنفقد هذه المزرعة
    Si Rien ne change. Il a l'appui des pacifistes. Open Subtitles إذا بقيت الأمور على حالها فسيصوت له مناهضو الحرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more