"rien ne s'était passé" - Translation from French to Arabic

    • شيئاً لم يحدث
        
    • شيئا لم يحدث
        
    • لم يحدث شيء
        
    • شيئاً لم يكن
        
    • شيئًا لم يحدث
        
    • شيء لم يحدث
        
    • شيئ لم يحدث
        
    • الأمر لم يحدث
        
    • بأن ذلك لم يحدث
        
    • لا شيء حدث
        
    • ذلك لم يحدث أبداً
        
    • لم يحدث شىء
        
    J'y suis allée. J'ai fait comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles لقد دخلت إلى هناك، وتصرفت وكأن شيئاً لم يحدث
    Pourtant, que voyons-nous aujourd'hui? L'élan perd de sa puissance à un rythme incroyable, et nous risquons fort de nous retrouver les mains vides, comme si rien ne s'était passé depuis deux ans et demi. UN ولكن ما الذي نشاهده الآن؟ فها هو الزخم يتلاشى بوتيرة مذهلة، وها نحن نواجه خطراً داهماً هو أن ننقلب بأيدٍ فارغة، كما لو أن شيئاً لم يحدث في السنتين ونصف السنة الماضية.
    Je me suis réveillé, et j'étais dans mon lit, comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles ثم استيقضت، فوجدت نفسي في السرير كأنّ شيئا لم يحدث
    On a passé la nuit ensemble dans un hôtel, mais tu agis comme si rien ne s'était passé et j'aime pas ça. Open Subtitles وقضينا ليلة في فندق معا لكنك تتصرفين وكأن شيئا لم يحدث ابدا وهذا لا يروقني
    Donc nous allons juste à La Ferme comme si rien ne s'était passé ? Open Subtitles إذاً تذهب فقط للمزرعة وكأنه لم يحدث شيء ؟
    Oublions ça et continuons comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles دعنا ننسى ذلك ونواصل وكأن شيئاً لم يكن.
    Tu ne peux pas rentrer à la maison comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles لا يمكنك العودة وحسب إلى منزل أمي وكأن شيئًا لم يحدث
    Maintenant tu es assise ici, à préparer du thé comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles وها أنتِ جالسة هنا، تسكبين الشاي وكأن شيء لم يحدث
    Tu avais l'habitude de remettre ta chemise droite et de parti comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles إعتدتِ إرتداء تنورتكِ وتبتعدين كما لو أن شيئاً لم يحدث
    C'est comme si rien ne s'était passé. - Ouais. - Allez, viens. Open Subtitles سوف نتخلص من الجثة سيبدو الأمر وكأن شيئاً لم يحدث
    Je ne peux pas rentrer comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles لا تظن أنه يمكنني الذهاب للبيت كأن شيئاً لم يحدث.
    Tu ne peux pas revenir et faire comme si rien ne s'était passé ! Open Subtitles لا يمكن أن تعود إلى هنا هكذا وتتوقع ان تستمر كأن شيئاً لم يحدث
    Tu reviens après être partie des mois entiers et t'essaies de faire comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles ، لقد عدت للمدينة بعد شهور من سفرك بعيداً و تحاولين التظاهر و كان شيئاً لم يحدث
    Et dans 30 semaines, on fera comme si rien ne s'était passé! Open Subtitles وبعد 38 اسبوع سوف نتظاهر بان شيئا لم يحدث
    C'est comme si, un jour un truc commence à se passer, et le lendemain, c'est comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles إنه يبدو كالشيء الذي يبدأ بالحدوث،وفي اليوم التالي كأن شيئا لم يحدث
    Il faudrait qu'on revienne comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles هل تريدنا أن نعود كما كنا في السابق وكأن شيئا لم يحدث ؟
    Il tue un adjoint et 18 ans plus tard, il se la coule douce au soleil, comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles في الهواء الطلق, كأن شيئا لم يحدث.
    Probablement au milieu d'un plan à trois, comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles رُبما في مُنتصف أمر ثلاثي من نوع ما كما لو أنه لم يحدث شيء
    Marie a juste repris ses activités comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles ماري فقط إهتمّتْ بعملها كأَنَّ شيئاً لم يكن.
    Voilà. 12 tombes pour 12 sorcières. Comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles ها هنا، 12 قبرًا لـ 12 ساحرةً، وكأن شيئًا لم يحدث.
    Tu marchais comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles ومشيتِ وكأن شيء لم يحدث
    Attendant désespérément, qu'elle arrive comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles آمل رغم إنعدام الأمل أنها ستخطو هنا و كأن شيئ لم يحدث أبدا
    C'est comme rien ne s'était passé. Open Subtitles لكن لم يكن هناك أي شيء وكأن الأمر لم يحدث قط
    J'étais très vulnérable, et je voulais faire semblant que rien ne s'était passé, mais je n'ai pas réussi. Open Subtitles وكنت في حال ضعيف جداً وأردت أني أدعي بأن ذلك لم يحدث أبداً لكني لم أستطع
    Ça n'a pas aidé qu'il ait pourri une semaine dans un tuyau pendant que votre cliente faisait comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles لا اظن بان هذا سيساعد لكن هذا الرجل كان يتعفن في انبوب التصريف لـ حوالي اسبوع بينما زبونتك كانت تدعي بان لا شيء حدث
    Il a dit qu'on pourrait faire comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles قال أن بوسعنا التظاهر أن ذلك لم يحدث أبداً
    Il serait passé pour un idiot si rien ne s'était passé. Open Subtitles أنه يبدو مثل "أحمقِ هستيري" إذا لم يحدث شىء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more