"rien ne s'est passé" - Translation from French to Arabic

    • لم يحدث شيء
        
    • لم يحدث أي شيء
        
    • لا شيء حدث
        
    • لم يحدث شئ
        
    • شيئا لم يحدث
        
    • شيئاً لم يحدث
        
    • أنه لم يحدث
        
    Et je t'ai dit mille fois, Rien ne s'est passé. Open Subtitles ومثل قلت لك ألف مرة، لم يحدث شيء.
    Rien ne s'est passé dans cet avion et si Rien ne s'est passé là, comment savoir si ça s'est jamais passé ? Open Subtitles وإذا لم يحدث شيء هناك كيف لنا ان نعرف ما الذي حدث
    Non. Je veux que vous agissiez comme si Rien ne s'est passé. Open Subtitles لا , لا , اريدك ان تتصرف وكأن لم يحدث شيء
    Mais ça doit bien faire sept ans, et Rien ne s'est passé. Open Subtitles ولكن كان هذا منذ سبع سنوات ومن الواضح أنه لم يحدث أي شيء سيء
    Le 19 février 1998, il a été promis au Haut—Commissaire que les problèmes des réfugiés allaient être résolus, mais Rien ne s'est passé. UN وفي 19 شباط/فبراير 1998 قدم للمفوضة السامية وعد بأن تُحل مشاكل اللاجئين ولكن لم يحدث أي شيء.
    Hey, peut-être, peut-être que Rien ne s'est passé la nuit dernière parce que je veux plus. Open Subtitles ربما، ربما لا شيء حدث الليلة الماضية لأني أريد المزيد.
    Je pense que je te dois une explication et je voulais que tu saches que Rien ne s'est passé entre moi et ta dame cette nuit, je le jure. Open Subtitles اشعر بأنني مدان بشرح لك اردك ان تعلم انه لم يحدث شئ بيني وبين صديقتك البارحة انا اقسم
    Ecoutez, je pense que nous pouvons tous être d'accord du fait que je vous donne l'ordre de laisser couler parce que Rien ne s'est passé. Open Subtitles حسناً، أعتقد أننا يمكننا الإتفاق على انني أطلب منك ترك هذا الأمر يمر لأنه لم يحدث شيء
    Rien ne s'est passé, mais je dois vraiment aller m'essuyer le cul, tout de suite." Open Subtitles ما أعنيه هو أن لم يحدث شيء لكن علي أن أمسح مؤخرتي الآن ..الآن
    Avec tout le respect, Monsieur le Président, Rien ne s'est passé... Open Subtitles مع فائقِ احترامي يا فخامةَ الرئيس... لم يحدث شيء...
    Ce n'est absolument pas tes affaires, mais Rien ne s'est passé entre moi et le client. Open Subtitles ليس كأن الأمر يخصكِ، لكن لم يحدث شيء بيني وبين العميل.
    Donc Rien ne s'est passé avec lui depuis que tu t'es vengée ? Open Subtitles أذاً لم يحدث شيء بينكما الإثنان منذ أن تعادلتي مَعي؟
    Elle a raison. Rien ne s'est passé. Comme quand on était mariés. Open Subtitles كراندل انها محقه، لم يحدث شيء كما كنا متزوجين في السابق
    Non.Il y a rien à dire.Rien ne s'est passé,je ne l'ai pas trompé. Je ne suis pas allée au rendez-vous. Open Subtitles لا, لم يحدث شيء لإخباره عنه, أنا لم أخونه ولم أخرج في موعد
    Rien ne s'est passé. Et ça a continué. Open Subtitles لم يحدث أي شيء ثم استمر في الحدوث
    Mais Rien ne s'est passé. UN ولكن لم يحدث أي شيء.
    Rien ne s'est passé devant elle. Open Subtitles لم يحدث أي شيء أمام الفتاة
    J'ai donné l'ordre mais Rien ne s'est passé. Zelenka! Open Subtitles لقد أعطيت الأوامر لكن لا شيء حدث زلينكا؟
    Quand il se réveille, il fait comme si Rien ne s'est passé. Open Subtitles عندما يصحو يتظاهر بأن لا شيء حدث
    Bébé, Rien ne s'est passé, ok? Open Subtitles عزيزتي، لم يحدث شئ
    Rien ne s'est passé entre moi et Colette. Je sais. Open Subtitles أنت تعلم إن شيئا لم يحدث بين كوليت وأنا، أليس كذلك؟
    On a essayé de donner l'impression que Rien ne s'est passé. Open Subtitles شخص ما بطريقته الخاصة قام بعمل الكثير ليبدو وكأن شيئاً لم يحدث هنا
    Tout ce dont vous vous souciez, est que nous pensions que Rien ne s'est passé. Open Subtitles كل ما تهتم أنت به هو أن نظن أنه لم يحدث شيئاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more