Les médias russes sont devenus la risée de son pays et de la plupart des autres États où existe la notion d'une presse libre. | UN | وقال إن وسائط الإعلام الروسية أصبحت أضحوكة في بلده وفي معظم الدول الأخرى التي توجد بها فكرة الصحافة الحرة. |
Tes filles seront la risée et toi aussi. | Open Subtitles | بناتكم سيكون أضحوكة ونتيجة لذلك، هكذا أنتم أيضا. |
- Ça vous plaît d'être la risée du monde de la magie? Et des fugitifs dans le monde réel. | Open Subtitles | أيروقك غدوّنا أضحوكة عالم السحر وطريدي العالم الفعليّ؟ |
Mais je suis encore perdu tous mes réservations. Je suis la risée. | Open Subtitles | ولكني مع ذلك خسرت كل حجوزاتي ما زلت هدفاً للسخرية |
Le temps qu'ils reviennent à eux, ils seront la risée de l'école. Grâce à ta fameuse lettre. | Open Subtitles | وفي الوقت يستعيدون وعيا، هم سيكونون إضحوكة المدرسة. |
Ma fille de 17 ans est la risée de tous les animateurs télé. | Open Subtitles | أبنتي ذات ال17 عاماً أصبحت مثار سخرية كل برنامج تليفزيوني |
Et avant que je ne le sache, j'ai commencé à devenir la risée du lycée... | Open Subtitles | و قبل ان اعرف هذا ، كنتُ اضحوكه امام الجميع |
Tu sais que tu as fait de moi la risée de Rome, Marcellus? | Open Subtitles | هل تدرك انك جعلتني اضحوكة روما يامارسيلوس |
Il aurait été la risée du quartier. | Open Subtitles | نظرة، فإنه سيكون أضحوكة للمنطقة بأكملها. |
Je suis la risée des cinquièmes et des quatrièmes, peut être même des troisièmes. | Open Subtitles | أنا أضحوكة الصف السابع والثامن وربما التاسع أيضاً |
C'est terrible. On est la risée de la ville et on a perdu notre fille. | Open Subtitles | هذا مريع، أصبحنا أضحوكة في البلدة وفقدنا إبنتنا |
Donne-lui juste de l'argent, que notre famille ne soit pas la risée. | Open Subtitles | فقط اعطها المال حتي لا تصبح عائلتنا أضحوكة |
Il y a encore tellement de canalisations à fouiller avant que l'AC-12 devienne une risée | Open Subtitles | هناك الكثير من مجاري الصرف الصحي يمكنك النظر فيها لتصبح أضحوكة |
Ma mère est la risée de la ville, et je vais finir comme elle. | Open Subtitles | أمي هي أضحوكة المدينة وسينتهي بي المطاف مثلها |
Et si tu ne merdais pas, ne t'humiliais pas, et n'étais pas la risée de tous pour toujours ? | Open Subtitles | تذل نفسك و تتعرض للسخرية للابد؟ سأتعرض للسخرية؟ |
Toutes ces actions violentes et délibérées ont fait de la Feuille de route une risée vide de sens et lui ont réservé le même sort que les Accords d'Oslo. | UN | كل هذه الأعمال العنيفة والمتعمدة جعلت خارطة الطريق عرضة للسخرية وبالتالي أفقدتها قيمتها؛ وهذا نفس المصير الذي لقيته اتفاقات أوسلو. |
On va être la risée de tout le monde. | Open Subtitles | سنكون إضحوكة لهم ان هذا محرج جدا |
Je vais être la risée de Broadway? | Open Subtitles | إذن سأكون إضحوكة برودواي؟ |
Tu deviens la risée. Je ne peux plus te couvrir. | Open Subtitles | أصبحت مصدر سخرية و لا يمكنني أن أساندك بعد الآن |
S'il verse une larme, il va être la risée. | Open Subtitles | اذا بدء في إسالة الدموع, فانه سيكون اضحوكه, |
Mais t'es la risée du quartier, papa. | Open Subtitles | ولكنك اضحوكة يا ابى مساحة ضائعة |
Je suis la risée de tous. Comment as-tu pu laisser faire ça ? | Open Subtitles | لقد أصبحت أضحوكه المجتمع كيف أمكنك أن تفعل هذا بي؟ |