"risqué" - Translation from French to Arabic

    • مخاطرة
        
    • خطر
        
    • خطير
        
    • خاطرت
        
    • المخاطرة
        
    • خاطر
        
    • خطورة
        
    • خطيرة
        
    • مجازفة
        
    • خطرة
        
    • الخطورة
        
    • خطراً
        
    • خطيراً
        
    • خاطروا
        
    • للخطر
        
    C'est risqué de lâcher un animal apprivoisé dans la nature. Open Subtitles إطلاق حيوان أليف إلى البرية به مخاطرة دائماً
    C'était assez risqué de votre part de m'envoyer aider un futur Etre de Lumière. Open Subtitles . لقد كان هناك مخاطرة ، إرسالي لأساعد مرشد أبيض جديد
    Cela concerne les personnes qui ont été rejetées du fait de leur situation avec le VIH ou de leur style de vie ouvertement risqué. UN وهذا يشير إلى الأشخاص المنبوذين من المجتمع نظرا لإصابتهم بالفيروس أو بسبب ما يتبعونه من أسلوب حياة خطر بوضوح.
    L'une disant, elle ne peut le voir, c'est trop risqué. Open Subtitles الأول يقول, أنه لا يمكنها رؤيته فذلك خطير
    Enfin, tant que Marie sait que tu as risqué ta vie. Open Subtitles وبالمناسبه بما ان ماري تعرف بأنك قد خاطرت بحياتك
    C'est trop risqué de vous détacher, après ce qu'il s'est passé. Open Subtitles حسناً، لا يمكنني المخاطرة بفك قيودك ليس قبل ذلك
    Je suis celui qui a tout risqué pour revenir vers toi. Open Subtitles أنا الشخص الذي خاطر بكل شيء ليعود من أجلك
    Les prêteurs peuvent considérer qu'il est très risqué de consentir des prêts à ce type de producteurs. UN وقد يعتبر المقرضون تقديم القروض إلى هؤلاء المنتجين مخاطرة كبيرة.
    Compte tenu de ces antécédents, son transfert à Los Andes était risqué, d'autant que ce centre était surpeuplé. UN ونظراً إلى هذه السوابق، كان نقله إلى لوس أندس ينطوي على مخاطرة وبخاصة لأن هذا السجن مكتظ.
    Compte tenu de ces antécédents, son transfert à Los Andes était risqué, d'autant que ce centre était surpeuplé. UN ونظراً إلى هذه السوابق، كان نقله إلى لوس أندس ينطوي على مخاطرة وبخاصة لأن هذا السجن مكتظ.
    C'est une procédure très complexe. C'est... trop risqué. Désolé. Open Subtitles إنها عملية معقدة جدا إنها مخاطرة كبيرة ، أنا أسف
    Que j'aurais risqué ma vie et celle de ma famille pour satisfaire les exigences américaines ? Open Subtitles وهل تعتقد بأني أضع حياتي وحياة عائلتي في خطر لأهداف أمريكية سياسية ؟
    Et en plus, il a risqué sa vie, il l'a presque perdu, en fait. Open Subtitles وأكثر من ذلك، وقال انه خطر حياته، فقدت تقريبا، في الواقع.
    On sait tous les deux que c'est risqué de vendre la drogue d'un autre. Open Subtitles كلانا يعرف أنه وقت خطير أن تتاجر في مخدرات شخصًا آخرًا
    Mais je ne peux pas lui avouer. C'est trop risqué. Open Subtitles حسنا، لا أستطيع أن أخبرها, هذا خطير جداً
    J'ai risqué ma vie pour vous aider à la faire tomber. Open Subtitles لقد خاطرت حياتي ل تساعدك على تحقيق لها أسفل.
    D'abord, je tiens à vous dire qu'il est très flatté, mais c'est risqué de demander des conseils financiers à un lycéen. Open Subtitles أولاً، أودّ القول أنه يشعر بإطراءشديد.. ولكن من المخاطرة أن تجعل فتى في الثانوية يُعطيك نصائح مالية
    Et il a risqué sa vie pour me sauver plusieurs fois. Open Subtitles وقال انه خاطر بحياته لإنقاذ لي أكثر من مرة
    C'est un gros investissement mais pour mon conseiller, l'immobilier... est moins risqué que le biotech par les temps qui courent, alors... Open Subtitles إنها الإستثمار الأساسي بالنسبة لي .. لأن محاسبي الشخصي قال بأنها أقل خطورة من الإستثمارات الصناعية والطبية
    Au lieu d'aborder la question de leurs propres obligations et leur manquement à les appliquer, ils se livrent au jeu risqué de la dénonciation de certains États, qui ne peut que décourager d'autres pays à adhérer au Traité. UN وقال إن الأعضاء الخمسة لم يتحدثوا عن التزاماتهم بموجب المعاهدة وفشلهم في الامتثال لها، وإنما دخلوا في لعبة خطيرة بتسمية دول معينة، مما لا يؤدي إلا إلى إثناء دول أخرى عن الانضمام إلى المعاهدة.
    C'était trop risqué. J'ai arrangé une rencontre pour plus tard. Open Subtitles كانت مجازفة كبيرة لذا عقدت لقاءً معه لاحقاً
    C'était un bluff risqué, le menacer d'un enregistrement qu'on avait pas. Open Subtitles ذلك كان خدعة خطرة تهديد باللعب بتسجيل ليس لدينا
    Il a commencé avec une fugueuse, une victime avec un style de vie risqué. Open Subtitles لقد بدأ بهاربة و هي ضحية ذات نمط حياة عالي الخطورة
    Il est toutefois risqué d'utiliser de plus en plus l'armée pour des fonctions qui devraient normalement être assurées par la police. UN غير أن هناك خطراً يتمثل في زيادة الاستعانة بالجيش لأداء الوظائف التي يُسند للشرطة أداؤها في الأحوال العادية.
    Je pense que le Dr House a tort et que ce traitement est risqué. Open Subtitles أظن أن د. هاوس مخطئ وأن العلاج بالستيروئيدات قد يكون خطيراً
    On estime que ces gens ont tout risqué pour venir ici. Open Subtitles كما نرى الامر الناس خاطروا بكل شيء ليأتوا هنا
    risqué de me distraire d'une attaque terroriste massive qui aurait pu détruire le Parlement et causer la mort de centaines de personnes. Open Subtitles التعرض لخطر ارهابي هائل . ذلك ما كان سيحدث لي كلاهما دمرا البرلمان و.عرضا حياة حياة الكثيرين للخطر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more