"risque de guerre" - Translation from French to Arabic

    • مخاطر الحرب
        
    • خطر الحرب
        
    • أخطار الحرب
        
    • خطر نشوب حرب
        
    • مخاطر الحروب
        
    En ce qui concerne ses employés philippins, Kajima demande à être indemnisée de ses dépenses relatives à une assurance risque de guerre et aux billets d'avion. UN وفيما يتعلق بالمواطنَين الفلبينيين، تطالب الشركة بالتعويض عن المصاريف المتصلة بالتأمين ضد مخاطر الحرب وتذاكر الطيران.
    Après examen des éléments de preuve, le Comité recommande l'octroi d'une indemnité de SAR 1 744 973 au titre de l'assurance du risque de guerre. UN ويوصي الفريق بعد نظره في الأدلة، بتعويض بمبلغ 973 744 1 ريالاً سعودياً عن التأمين ضد مخاطر الحرب.
    Afin d'éliminer le risque de guerre et d'assurer une paix durable sur la péninsule coréenne, il faut absolument réunifier le pays. UN وبغية إزالة خطر الحرب وكفالة سلم دائم في شبه الجزيرة الكورية، ينبغي ﻹعادة توحيد البلد أن تتم دون أي تأخير.
    La dissuasion nucléaire revient à combattre le feu par le feu; seule l'élimination des armes nucléaires peut écarter le risque de guerre nucléaire. UN وفكرة الردع النووي هي بمثابة مكافحة النار بالنار؛ لا يمكن القضاء على خطر الحرب النووية إلا بالقضاء على الأسلحة النووية.
    Assurance responsabilité/risque de guerre UN التأمين المتعلق بالمسؤولية والتأمين ضد أخطار الحرب
    Assurance supplémentaire risque de guerre à Pristina. UN تأمين إضافي على أخطار الحرب في بريشتينا.
    Assurance responsabilité et risque de guerre UN تأمين المسؤولية تجاه الغير وضد مخاطر الحرب
    Le crédit demandé doit couvrir le coût de l'assurance pour risque de guerre pour trois hélicoptères utilitaires pendant une période de 12 mois, à raison de 4 000 dollars par appareil et par mois. UN رصــد اعتماد لتغطية تكاليف تأمين مخاطر الحرب لثلاث طائرات هليكوبتر للخدمــات بمبلغ ٠٠٠ ٤ دولار لكـل وحدة في الشهر لمدة ١٢ شهرا.
    Assurance pour risque de guerre UN التأمين ضد مخاطر الحرب
    Peinture et préparation Assurance responsabilité/risque de guerre UN تأمين المسؤولية والتأمين ضد مخاطر الحرب
    396. Le requérant a déclaré qu'il ne pouvait prouver qu'il avait payé des surprimes pour risque de guerre car tous les reçus ont été détruits dans un incendie en octobre 1993. UN 396- وتزعم الجهة المطالبة أنه لم يكن بالإمكان توفير ما يثبت أنه تم دفع تأمين مخاطر الحرب لأن حريقاً شب في تشرين الأول/أكتوبر 1993 قد دمر جميع السجلات.
    222. Le Comité estime que China Civil a fourni des éléments suffisants pour corroborer sa réclamation concernant la " prime d'assurance pour risque de guerre " . UN 222- يرى الفريق أن مؤسسة الهندسة المدنية وفرت أدلة كافية لإثبات مطالبتها بشأن قسط التأمين ضد مخاطر الحرب.
    Convaincue que le désarmement nucléaire et l'élimination complète des armes nucléaires sont indispensables pour écarter le risque de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والازالة الكاملة لﻷسلحة النووية ضروريان للقضاء على خطر الحرب النووية،
    Convaincue également que le désarmement nucléaire et l'élimination complète des armes nucléaires sont indispensables pour écarter le risque de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي واﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية ضروريان للقضاء على خطر الحرب النووية،
    Convaincue également que le désarmement nucléaire et l'élimination complète des armes nucléaires sont indispensables pour écarter le risque de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها أيضا بأن نزع السلاح النووي والازالة الكاملة لﻷسلحة النووية ضروريان للقضاء على خطر الحرب النووية،
    En premier lieu, elle devrait réduire efficacement le risque de guerre nucléaire. UN أولاً، يتعين على المجتمع الدولي أن يحد بالفعل من خطر الحرب النووية.
    Désarmement nucléaire et réduction du risque de guerre nucléaire : document de travail soumis par la Chine UN نزع السلاح النووي والحد من خطر الحرب النووية: ورقة عمل مقدَّمة من الصين
    11. Plusieurs compagnies demandent une indemnisation pour le coût des surprimes versées au titre de l'assurance du risque de guerre. UN 11- ويطلب عدد من شركات الخطوط الجوية تعويضاً عن تكاليف في شكل رسوم إضافية للتأمين ضد أخطار الحرب.
    La plupart des requérants étaient couverts avant l'invasion du Koweït par des polices d'assurance du risque de guerre. UN وكان لدى معظم أصحاب المطالبات بوليصات تأمين ضد أخطار الحرب قبل غزو الكويت.
    À partir des éléments de preuve fournis par Zhejiang, le Comité évalue les primes d'assurance pour risque de guerre à USD 24 702 et recommande d'allouer une indemnité de ce montant. UN ومن خلال الأدلة التي تقدمت بها شركة زيجيانغ، قدّر الفريق رسوم التأمين ضد أخطار الحرب بمبلغ 702 24 دولاراًمن دولارات الولايات المتحدة، ويوصي بدفع تعويض بمقدار هذا المبلغ.
    Assurance (responsabilité/risque de guerre) UN التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير وضد أخطار الحرب
    Convaincue également que le désarmement nucléaire et l'élimination complète des armes nucléaires sont indispensables pour écarter le risque de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها أيضا بأن نزع السلاح النووي واﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية أساسيان للقضاء على خطر نشوب حرب نووية،
    148. Le Comité a examiné les polices d'assurance souscrites au 2 août 1990 et il a noté que, sauf pour le STRIKER, elles ne couvraient pas le risque de guerre. UN 148- واستعرض الفريق وثائق التأمين التي كانت سارية المفعول لغاية 2 آب/أغسطس 1990، وهو مقتنع بأن تلك الوثائق، باستثناء تلك المتعلقة بالسفينة STRIKER، لم تشمل مخاطر الحروب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more