"rotation" - French Arabic dictionary

    "rotation" - Translation from French to Arabic

    • التناوب
        
    • دوران
        
    • تناوب
        
    • للتناوب
        
    • الدوران
        
    • تبديل
        
    • بالتناوب
        
    • لتناوب
        
    • مناوبة
        
    • لدوران
        
    • بتناوب
        
    • تبدل
        
    • المناوبة
        
    • تدوير
        
    • للتعاقب
        
    v) Mobilité accrue, l'accent étant mis sur la rotation géographique et l'appui aux initiatives favorisant la mobilité institutionnelle; UN ' 5` تعزيز تنقل الموظفين مع التركيز خاصة على التناوب الجغرافي وتقديم الدعم لمبادرات التنقل في إطار المنظمة؛
    La rotation des postes ne devrait pas intervenir pendant le déploiement de la brigade. UN إلا أن هذا التناوب لا ينبغي أن يتم أثناء نشر اللواء.
    Ce montant tient également compte d'un taux de rotation de 10 %. UN ويأخذ التقدير أيضا في الاعتبار معامل دوران يبلغ ١٠ في المائة.
    La Norvège défend également les intérêts des petits pays dans la rotation des sièges non permanents. UN وتدعو النرويج دائما إلى مراعاة مصالح البلدان الصغيرة في تناوب المقاعد غير الدائمة.
    L'augmentation du nombre de membres doit aller de pair avec un système de rotation viable. UN ينبغي أن يقترن التوسيع بنظام عادل للتناوب الفعلي.
    Abattement pour délais de déploiement, taux de rotation du personnel UN متوسط عامل تأخر الانتشار وعامل الدوران ونسب الشواغر
    Nous pensons que, dans un esprit de rotation équitable, il est plus que temps que nous y soyons représentés. UN ونعتقد أنه انطلاقا من روح التناوب العادل، فإن دورنا قد آن أوانه منذ فترة طويلة.
    Pour garantir l'égalité de traitement, tous les fonctionnaires titulaires d'engagements de durée indéterminée sont soumis à la rotation. UN فمن أجل ضمان معاملة متساوية لجميع الموظفين، يخضع جميع الموظفين المعيّنين في وظائف غير محددة المدة لمبدأ التناوب.
    Pour garantir l'égalité de traitement, tous les fonctionnaires titulaires d'engagements de durée indéterminée sont soumis à la rotation. UN فمن أجل ضمان معاملة متساوية لجميع الموظفين، يخضع جميع الموظفين المعيّنين في وظائف غير محددة المدة لمبدأ التناوب.
    C'est là une simple conséquence de la rotation des membres suivant l'ordre alphabétique basée sur le règlement intérieur. UN وهذا ليس إلا نتيجة لعملية التناوب التي تستند إلى قائمة بأسماء الأعضاء حسب الترتيب الهجائي وفقاً للنظام الداخلي.
    Par sa rotation, la dépression ...propulse vers le bas de l'air glacial provenant de la troposhère. Open Subtitles نعم . أن دوران العاصفة يجتذب الهواء البارد جدا من طبقة التروبوسفير العليا
    Le Bureau de l'appui à la consolidation de la paix a fait preuve de beaucoup de professionnalisme et de dévouement malgré de graves problèmes de capacité et une forte rotation de son personnel. UN وأظهر مكتب دعم بناء السلام التفاني والمهنية على الرغم من التحديات الهائلة التي تواجه قدرته وارتفاع معدل دوران موظفيه.
    Cela pourrait être interprété comme une nouvelle émission de gaz dans une région du noyau différente de celle qui émettait déjà ou un effet provoqué par la rotation du noyau. UN ويمكن تفسير ذلك بأنه انبعاث غازات جديد في منطقة النواة بخلاف الانبعاث الأصلي، أو بأنه أثر ناجم عن دوران النواة.
    La politique de rotation des véhicules est appliquée de manière aussi cohérente que possible. UN تطبق سياسة تناوب المركبات بانتظام قدر الإمكان حيثما كان ذلك عمليا.
    En d'autres termes, une rotation régulière des fonctionnaires est indispensable au sein du Secrétariat pour que l'Organisation reste ouverte au changement. UN وبعبارة أخرى، لا بد من تناوب منتظم للموظفين في اﻷمانة العامة، كي تتكيف المنظمة باستمرار مع التغيرات.
    La proposition du Groupe de Rio de diffuser des communiqués de presse dans toutes les langues officielles selon une rotation déterminée représente une bonne solution. UN ويُعد اقتراح مجموعة ريو لتوزيع النشرات الصحفية بجميع اللغات الرسمية في تناوب محدد خيارا جيدا.
    Par conséquent, il serait judicieux de désigner les postes qui seront soumis à rotation pour faciliter la gestion prévisionnelle des effectifs. UN ولذلك يُستصوب تحديد وظائف معينة لتكون خاضعة للتناوب تيسيرا لتخطيط القوة العاملة.
    Taux moyen de délai de déploiement, de rotation du personnel UN متوسط عامل تأخر الانتشار وعامل الدوران ونسب الشواغر
    rotation du matériel majeur tous les quatre à cinq ans UN تبديل المعدات الرئيسية كل أربع أو خمس سنوات
    Cela ne paraît guère réaliste étant donné que la composition du Comité change par rotation tous les quatre ans. UN فاعتبرت هذا الاقتراح غير واقعي بالنظر إلى أن أعضاء اللجنة يتغيرون بالتناوب كل أربع سنوات.
    Il convient également de mettre en place un système de rotation des vérificateurs résidents entre les différentes missions mais aussi entre le Siège et les missions. UN وينبغي أيضا توافر نظام لتناوب مراجعي الحسابات المقيمين ما بين البعثات وبين البعثات والمقر.
    La rotation des stocks stratégiques pour déploiement rapide se fait donc en fonction de leur ancienneté, si bien que leur durée de vie est intacte au moment de leur déploiement. UN وعليه، تجري مناوبة أصناف مخزونات النشر الاستراتيجية حسب العمر بما يكفل صلاحية استخدامها الكاملة عند توزيعها.
    La direction de l'UNOPS estime que sa politique actuelle assure une sécurité générale suffisante, sachant que le Bureau a un mode de fonctionnement par projet et que le taux de rotation de ses effectifs est relativement élevé. UN يرى المكتب أن السياسة الحالية توفر أمنا عاما كافيا للمؤسسة، بالنظر إلى طبيعة مشاريعها والارتفاع النسبي لدوران موظفيها.
    Le manuel du transport de surface prévoit un calendrier de rotation des véhicules que les missions adaptent en fonction de leur situation. UN ويوفر دليل النقل السطحي إطارا فيما يتعلق بتناوب المركبات يمكن أن تكيفه البعثات بما يتلاءم مع ظروفها الخاصة.
    Le manque d'experts des questions relatives aux changements climatiques est dû en partie à la rotation élevée des experts dans ce domaine. UN ويعزى نقص الخبراء العاملين في مجال قضايا تغير المناخ إلى أسباب منها ارتفاع معدل تبدل الخبراء المعنيين بتغير المناخ.
    On fait pousser actuellement plus de 14 000 hectares de saules à rotation rapide dans le cadre de plans d'exploitation de la bioénergie. UN ويجري حاليا بموجب مخططات الطاقة اﻷحيائية زراعة مساحة تزيد عن ٠٠٠ ١٤ هكتار من شجر الصفصاف ذي فترة المناوبة القصيرة.
    Les plans de rotation des stocks sont élaborés lors de la planification des achats des missions, et tiennent également compte des examens annuels de la composition des stocks. UN وخطط تدوير المخزونات مدمجة في مخططات مشتريات البعثات، التي تراعي بدورها الاستعراضات السنوية لتشكيل المخزون.
    Toutefois, il ne faut pas oublier que la rotation rapide des présidents a la vertu politique de faire participer d'une manière collective toutes les délégations des pays membres de la Conférence à la direction de l'organe. UN لكن، ينبغي أيضاً أن نأخذ في الحسبان أن للتعاقب السريع على الرئاسة ميزةً سياسية تتمثل في إشراك جميع وفود البلدان الأعضاء في المؤتمر في إدارة مؤتمر نزع السلاح بطريقة جماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more