L'intervenant a soutenu que le Gouvernement canadien n'était plus favorable à ce principe et qu'il continuait de refuser d'appliquer les recommandations de sa propre commission royale sur les peuples aborigènes. | UN | وادعى أن الحكومة لم تعد تؤيد هذا المبدأ. وأعرب عن اعتقاده بأن الحكومة الكندية لا تزال ترفض تنفيذ توصيات لجنتها الملكية المعنية بالشعوب الأصلية. |
113. Au Canada, la Commission royale sur les peuples autochtones avait achevé son rapport en 1996, après cinq années de travaux de recherche, de consultations et d'audiences publiques. | UN | 113- وأفادت حكومة كندا أن اللجنة الملكية المعنية بالشعوب الأصلية أنجزت تقريرها في عام 1996 بعد خمس سنوات من البحوث والمشاورات وجلسات الاستماع العامة. |
La Commission royale sur les peuples autochtones a présenté son rapport final en novembre 1996. | UN | 6- ومضت قائلة أن اللجنة الملكية المعنية بالسكان الأصليين قدمت تقريرها الختامي في تشرين الثاني/نوفمبر 1996. |
. Dans le cadre des travaux de la Commission royale sur les peuples autochtones, un nombre important de textes rendant compte d'interprétations de traités par des autochtones ont été présentés. | UN | وبالتزامن مع عمل اللجنة الملكية المعنية بالشعوب الأصلية في ذلك البلد، قُدم عدد ضخم من التقارير عن تفسيرات الشعوب الأصلية للمعاهدات. |
À ce propos, le Comité s’inquiète particulièrement de ce que l’État partie n’ait pas encore donné suite aux recommandations de la Commission royale sur les peuples autochtones. | UN | وفي هذا الصدد تشعر اللجنة بقلق خاص لأن الدولة الطرف لم تنفذ حتى الآن اللجنة الملكية بشأن الشعوب الأصلية. |
Selon cette source, un grand nombre de ces décès pourraient être dus au fait que les recommandations de la Commission royale sur les décès d'aborigènes en détention (RCADIC), dans son rapport national publié en 1991, n'avaient pas été appliquées à un degré suffisant. | UN | ويدعي المصدر أن عددا كبيراً من هذه الوفيات يرجع إلى عدم تنفيذ التوصيات التي وردت في تقرير اللجنة الملكية المعنية بوفاة السكان اﻷصليين أثناء الاحتجاز الذي نشر في عام ١٩٩١ بصورة جدية. |
En 1986, en Nouvelle-Zélande, la Commission royale sur le système électoral a envisagé de réserver des sièges spéciaux au Parlement pour les Maoris, ce qui a été fait lorsque la loi électorale a été modifiée en 1993. | UN | 36 - وفي عام 1986، نظرت لجنة نيوزلندا الملكية المعنية بالنظام الانتخابي في تخصيص مقاعد للماوريين في البرلمان، وأبقي على هذه المقاعد عندما تم تعديل قانون الانتخابات في عام 1993. |
Le Comité prend également note des recommandations de la Commission royale sur les peuples autochtones et encourage l'État partie à leur donner la suite voulue. | UN | كما تلاحظ اللجنة توصيات اللجنة الملكية المعنية بالسكان الأصليين وتشجع الدولة الطرف على ضمان متابعة تلك التوصيات على النحو المناسب. |
La Commission royale sur les peuples autochtones a recommandé au Gouvernement canadien de reconnaître que les peuples autochtones ont droit à l'autodétermination et de veiller à ce que ces peuples disposent de droits fonciers et de ressources suffisantes pour l'autonomie gouvernementale. | UN | وأردفت أن اللجنة الملكية المعنية بالسكان الأصليين قد أوصت بأن تعترف الحكومة بأن حق تقرير المصير من الحقوق المكتسبة للسكان الأصليين ينبغي أن تكفل حقهم في الحصول على ملكية الأرض، وعلى موارد كافية من أجل الحكم الذاتي. |
La Commission royale sur les peuples autochtones a souligné à juste titre que tant la question de l'autodétermination que celle de l'autonomie gouvernementale se posent au Canada, mais le rapport de ce pays ne mentionne que l'autonomie gouvernementale et n'aborde pas du tout la question de l'article premier du Pacte. | UN | وأضافت أن اللجنة الملكية المعنية بالسكان الأصليين، قد أكدت على نحو صائب أن كلاً من موضوع تقرير المصير ومسألة الحكم الذاتي نشأتا في كندا، بيد أن التقرير أشار إلى الحكم الذاتي فحسب، ولم يتناول مسألة المادة 1 من العهد بالمرة. |
M. Scheinin demande si des progrès ont été réalisés dans la mise en œuvre des recommandations de la Commission royale sur les peuples autochtones pour régler ces questions, ce qui pourra servir de fondement pour l'autodétermination et l'autonomie gouvernementale. | UN | وتساءل ما إذا كان يحدث تقدم في--- توصيات اللجنة الملكية المعنية بالسكان الأصليين من أجل فض تلك المسائل كأساس لتقرير المصير والحكم الذاتي. |
418. Le Comité demande à l'État partie d'agir d'urgence pour donner effet aux recommandations de la Commission royale sur les peuples autochtones. | UN | 418- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ إجراءات عاجلة فيما يتعلق بالتوصيات التي قدمتها اللجنة الملكية المعنية بالسكان الأصليين. |
La situation des femmes autochtones exigeait une attention particulière et les recommandations contenues dans l'étude effectuée récemment par la Commission royale sur les populations autochtones devaient jouer un rôle important dans l'élaboration des politiques dans ce domaine. | UN | وتتطلب حالة المرأة من السكان اﻷصليين عناية خاصة، ومن المتوقع أن يكون للتوصيات التي وردت في دراسة أكملتها مؤخرا اللجنة الملكية المعنية بالسكان اﻷصليين دورها الهام بالنسبة لرسم السياسات العامة في هذا الميدان مستقبلا. |
La situation des femmes autochtones exigeait une attention particulière et les recommandations contenues dans l'étude effectuée récemment par la Commission royale sur les populations autochtones devaient jouer un rôle important dans l'élaboration des politiques dans ce domaine. | UN | وتتطلب حالة المرأة من السكان اﻷصليين عناية خاصة، ومن المتوقع أن يكون للتوصيات التي وردت في دراسة أكملتها مؤخرا اللجنة الملكية المعنية بالسكان اﻷصليين دورها الهام بالنسبة لرسم السياسات العامة في هذا الميدان مستقبلا. |
65. En août 1991, le gouvernement a créé la Commission royale sur les peuples autochtones (CRPA), lui confiant la mission d'examiner l'ensemble des problèmes relatifs aux peuples autochtones du Canada. | UN | ٦٥ - وفي آب/أغسطس ١٩٩١، أنشأت الحكومة اللجنة الملكية المعنية بالشعوب اﻷصلية القديمة لدراسة طائفة عريضة من القضايا المتعلقة بالشعوب اﻷصلية القديمة في كندا. |
177. Le mandat de la Commission royale sur les peuples autochtones porte, entre autres, sur la question de la violence familiale. Le rapport de cette Commission est attendu en 1995. | UN | ٧٧١ - واللجنة الملكية المعنية بالسكان اﻷصليين القدماء مفوضة بالقيام، في جملة أمور أخرى، بدراسة قضية العنف اﻷسري، وستصدر تقريرها في عام ١٩٩٥. |
C'est ainsi que dans le rapport final qu'elle a présenté en 1996, la Commission royale sur les peuples autochtones créée par le Gouvernement canadien recommandait qu'il soit fait appel à l'histoire des traités transmise oralement au sein des peuples autochtones pour compléter l'interprétation officielle des traités fondée sur le document écrit. | UN | ويستشهد بالتقرير النهائي لعام 1996 للجنة الملكية المعنية بالشعوب الأصلية، التي أنشأتها حكومة كندا، حيث يوصي التقرير بإدراج تاريخ الشعوب الأصلية الشفوي للمعاهدات كملحق بالتفسير الرسمي المكتوب للمعاهدات. |
La Commission de la génétique humaine et divers autres organismes consultatifs, y compris notamment la Commission du développement durable (SDC) et la Commission royale sur la pollution environnementale (RCEP), prennent en compte la nécessité d'une intégration plus étroite des questions de biotechnologie et des considérations plus amples relatives à l'agriculture et à l'environnement. | UN | وتراعي لجنة الوراثيات البشرية وعدد من الهيئات الاستشارية الأخرى، بما في ذلك لجنة التنمية المستدامة واللجنة الملكية المعنية بالتلوث البيئي، الحاجة إلى تكامل قضايا التكنولوجيا الحيوية على نطاق أوسع مع الاعتبارات الزراعية والبيئية الأعم. |
Il prie aussi à nouveau l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des renseignements sur les limites imposées aux autochtones en ce qui concerne l'utilisation de leurs terres et d'appliquer pleinement sans plus tarder les recommandations que la Commission royale sur les peuples autochtones a formulées en 1996. | UN | وتطلب اللجنة مرة أخرى أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات عن القيود المفروضة على الشعوب الأصلية في استخدام أراضيهم، وأن تنفذ بالكامل توصيات اللجنة الملكية المعنية بالشعوب الأصلية لعام 1996 دون مزيد من التأخير. |
En janvier 1998, le Gouvernement canadien a publié sa réponse au rapport de la Commission royale sur les populations autochtones. | UN | ٧٢ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، أعلنت حكومة كندا ردها على تقرير اللجنة الملكية بشأن الشعوب اﻷصلية. |
Rapport de la Commission royale sur la justice pénale (Cm 2263) (juillet 1993) | UN | تقرير اللجنة الملكية بشأن القضاء الجنائي )Cm 2263( )تموز/يولية ١٩٩٣( |