Le Nord est plus grand que les six autres royaumes combinés. | Open Subtitles | كوريا الشمالية هو أكبر من الممالك الست الأخرى مجتمعة. |
Ils n'avaient encore jamais, dans l'histoire des Sept royaumes, envoyé leur armé si loin au nord. | Open Subtitles | لم يحدث أبداً فى تاريخ الممالك السبع أنهم ارسلوا جيشهم شمالاً بهذا القدر |
Vous regardez l'un des plus grands guerriers des 7 royaumes. | Open Subtitles | أنت أمام أحد أعظم المحاربين في الممالك السبعة |
Vous m'aiderez à reconquérir les Sept royaumes, et vous respecterez l'intégrité des Sept royaumes. | Open Subtitles | سوف تدعمين مطالبتي بصفتي ملكة الممالك سبعة وتحترمين مكانة السبعة ممالك |
Ces pages ont traversé des royaumes quand les gens avaient le plus besoin d'espoir. | Open Subtitles | هذه الصفحات عبرَت العوالم عندما كان الناس بأمسّ الحاجة للأمل |
Les jeunes princes cherchèrent le traître dans les royaumes voisins. | Open Subtitles | بحث الأميران عن الخائن في كل المملكات المجاورة |
Ma Boîte fonctionne mieux avec des créatures vivantes venant de royaumes au-delà de cette sphère mortelle. | Open Subtitles | أن صندوقي مدعوم بأفضل المخلوقات الحية من عوالم خارج هذا العالم الفاني |
Vous avez repoussé un homme qui vous aimait véritablement, car il aurait été un fardeau, dans les Sept royaumes. | Open Subtitles | لقد رفضتِ رجلاً أحبّك بصدق لأنه كان من الممكن أن يكون مسؤول في الممالك السبع |
Probablement l'un des plus beaux armes dans les Sept royaumes. | Open Subtitles | ربما يكون أحد أفضل الأسلحة في الممالك السبع. |
Au IVe siècle, une vaste confédération de tribus s'apparentant aux royaumes barbares d'Europe occidentale s'est constituée sous domination kirghize. | UN | وفي القرن الرابع، تكون اتحاد ضخم من القبائل يشبه الممالك البربرية في غربي أوروبا تحت إمرة القيرغيز. |
Membre du Comité présidentiel de la restitution des biens des royaumes restaurés, Ouganda. | UN | عضو، اللجنة الرئاسية المعنية بإعادة الأصول إلى الممالك المعاد تشكيلها، أوغندا. |
Les royaumes qui ont prospéré dans les anciennes régions du Touran, de la Transoxiane et du Turkestan ont marqué avec éclat le développement de la culture mondiale. | UN | كما أن الممالك التي ازدهرت في أقاليم توران وترانسوكشيان وتركستان القديمة قد تركت بصمات واضحة على تطور الثقافة العالمية. |
Antérieurement à l'arrivée des Européens à Madagascar, plusieurs royaumes se sont formés entre le XVIe et le XIXe siècle. | UN | وقبل وصول الأوروبيين إلى مدغشقر أُقيمت العديد من الممالك خلال الفترة الواقعة بين القرنين السادس عشر والتاسع عشر. |
Parallèlement aux intérêts arabes, français et britanniques plus au nord, ces royaumes contribuaient au commerce des esclaves, qui s'est généralisé au Mozambique au cours du XIXe siècle. | UN | وساهمت هذه الممالك أيضاً بالاشتراك مع العرب والفرنسيين والبريطانيين في الشمال في اﻹتجار بالرقيق، الذي أصبح في القرن التاسع عشر منتشراً في موزامبيق. |
Il existe des royaumes de magie au-delà même de ma portée, où ma mère pourrait se cacher dans l'ombre. | Open Subtitles | هنالك ممالك مِن السحر الأسود خارج متناول يدي حتّى حيث تترصّد والدتي في ثنايا الظلال |
Cette domination a duré jusqu'au XVIIe siècle, bien que certains intérêts portugais se soient maintenus dans la vallée du Zambèze, sous la forme de petits royaumes qui exploitaient sans merci la population locale. | UN | واستمرت سيطرتهم إلى القرن السابع عشر وإن كانت قد استمرت بعض المصالح البرتغالية بعد ذلك في وادي زمبيزي في شكل ممالك صغيرة كانت تستغل السكان المحليين استغلالاً فاحشاً. |
Sont ensuite apparus d'autres royaumes, tels Matamba, Lunda, Kassange, Bailundo, Nganguela, Kwanhama. | UN | وظهرت فيما بعد ممالك أخرى، مثل ماتامبا، ولوندا، وكاسانغى، وبايلوندو، ونغانغويلا، وكوانهاما. |
Pour traverser les royaumes, Il doit être manier comme il a été conçu... avec les deux revers de la médaille... | Open Subtitles | بغية الانتقال بين العوالم يجب استخدامه بالطريقة التي تشكّل بها |
Aucun scientifique se respectant voudrait passer sa carrière en travaillant sans relâche dans les royaumes obscures de la science fiction. | Open Subtitles | لا يوجد عالم لديه إحترام ذاتي سيمضي حياته العمليه في هباء العوالم الغامضة للخيال العلمي |
Ce discours pourrait effrayer quelques petits royaumes. | Open Subtitles | هذا الكلام يمكن أن يخيف المملكات الصغيرة |
Peut-être parce que leur protection varie selon les royaumes. | Open Subtitles | لعل اتفاقات لا توفر الحماية المتساوية لجميع عوالم الظلال |
De telles mentions sont également inappropriées car elles ne sont pas conformes aux bonnes relations qui existent entre les royaumes d'Espagne et du Maroc. | UN | وهي غير لائقة ﻷنها لا تتسق مع العلاقات الطيبة القائمة بين مملكة أسبانيا والمملكة المغربية. |
Reine des Andals et des Premiers Hommes, protectrice des Sept royaumes. | Open Subtitles | ملكة الأندالز والرجال الأوائل حاميةً للممالك السبع |
Au lieu de partir en lune de miel, la Bête unit tous les royaumes et se fit élire roi des États-Unis d'Auradon. | Open Subtitles | إذاً بدلاً من شهر العسل الوحش وحد كل المماليك ولقد تم إنتخابه أن يكون ملك الولايات لولاية أورادون |
Aux pôles nord et sud, les deux royaumes se croisent. | Open Subtitles | في القطبين الجنوبي و الشمالي يتقاطع العالمان |
Leur éternel objectif était de conquérir l'Angleterre et une série de royaumes chacun d'eux rival jaloux de l'autre. | Open Subtitles | هدفهم الدائم هو غزو انجلترا وبعدها سلسة من الممالك كل احداها تكون المملكه المنافسه |
Elle m'épousera... pour marquer la paix entre nos royaumes. | Open Subtitles | -تعهدت ان تكون عروسا لى -كى تكون رمز لدوام الصداقة بين مملكتينا |