"royaumes" - Translation from French to Arabic

    • الممالك
        
    • ممالك
        
    • العوالم
        
    • المملكات
        
    • عوالم
        
    • مملكة
        
    • للممالك
        
    • المماليك
        
    • العالمان
        
    • المملكه
        
    • مملكتينا
        
    Le Nord est plus grand que les six autres royaumes combinés. Open Subtitles كوريا الشمالية هو أكبر من الممالك الست الأخرى مجتمعة.
    Ils n'avaient encore jamais, dans l'histoire des Sept royaumes, envoyé leur armé si loin au nord. Open Subtitles لم يحدث أبداً فى تاريخ الممالك السبع أنهم ارسلوا جيشهم شمالاً بهذا القدر
    Vous regardez l'un des plus grands guerriers des 7 royaumes. Open Subtitles أنت أمام أحد أعظم المحاربين في الممالك السبعة
    Vous m'aiderez à reconquérir les Sept royaumes, et vous respecterez l'intégrité des Sept royaumes. Open Subtitles سوف تدعمين مطالبتي بصفتي ملكة الممالك سبعة وتحترمين مكانة السبعة ممالك
    Ces pages ont traversé des royaumes quand les gens avaient le plus besoin d'espoir. Open Subtitles هذه الصفحات عبرَت العوالم عندما كان الناس بأمسّ الحاجة للأمل
    Les jeunes princes cherchèrent le traître dans les royaumes voisins. Open Subtitles بحث الأميران عن الخائن في كل المملكات المجاورة
    Ma Boîte fonctionne mieux avec des créatures vivantes venant de royaumes au-delà de cette sphère mortelle. Open Subtitles أن صندوقي مدعوم بأفضل المخلوقات الحية من عوالم خارج هذا العالم الفاني
    Vous avez repoussé un homme qui vous aimait véritablement, car il aurait été un fardeau, dans les Sept royaumes. Open Subtitles لقد رفضتِ رجلاً أحبّك بصدق لأنه كان من الممكن أن يكون مسؤول في الممالك السبع
    Probablement l'un des plus beaux armes dans les Sept royaumes. Open Subtitles ربما يكون أحد أفضل الأسلحة في الممالك السبع.
    Au IVe siècle, une vaste confédération de tribus s'apparentant aux royaumes barbares d'Europe occidentale s'est constituée sous domination kirghize. UN وفي القرن الرابع، تكون اتحاد ضخم من القبائل يشبه الممالك البربرية في غربي أوروبا تحت إمرة القيرغيز.
    Membre du Comité présidentiel de la restitution des biens des royaumes restaurés, Ouganda. UN عضو، اللجنة الرئاسية المعنية بإعادة الأصول إلى الممالك المعاد تشكيلها، أوغندا.
    Les royaumes qui ont prospéré dans les anciennes régions du Touran, de la Transoxiane et du Turkestan ont marqué avec éclat le développement de la culture mondiale. UN كما أن الممالك التي ازدهرت في أقاليم توران وترانسوكشيان وتركستان القديمة قد تركت بصمات واضحة على تطور الثقافة العالمية.
    Antérieurement à l'arrivée des Européens à Madagascar, plusieurs royaumes se sont formés entre le XVIe et le XIXe siècle. UN وقبل وصول الأوروبيين إلى مدغشقر أُقيمت العديد من الممالك خلال الفترة الواقعة بين القرنين السادس عشر والتاسع عشر.
    Parallèlement aux intérêts arabes, français et britanniques plus au nord, ces royaumes contribuaient au commerce des esclaves, qui s'est généralisé au Mozambique au cours du XIXe siècle. UN وساهمت هذه الممالك أيضاً بالاشتراك مع العرب والفرنسيين والبريطانيين في الشمال في اﻹتجار بالرقيق، الذي أصبح في القرن التاسع عشر منتشراً في موزامبيق.
    Il existe des royaumes de magie au-delà même de ma portée, où ma mère pourrait se cacher dans l'ombre. Open Subtitles هنالك ممالك مِن السحر الأسود خارج متناول يدي حتّى حيث تترصّد والدتي في ثنايا الظلال
    Cette domination a duré jusqu'au XVIIe siècle, bien que certains intérêts portugais se soient maintenus dans la vallée du Zambèze, sous la forme de petits royaumes qui exploitaient sans merci la population locale. UN واستمرت سيطرتهم إلى القرن السابع عشر وإن كانت قد استمرت بعض المصالح البرتغالية بعد ذلك في وادي زمبيزي في شكل ممالك صغيرة كانت تستغل السكان المحليين استغلالاً فاحشاً.
    Sont ensuite apparus d'autres royaumes, tels Matamba, Lunda, Kassange, Bailundo, Nganguela, Kwanhama. UN وظهرت فيما بعد ممالك أخرى، مثل ماتامبا، ولوندا، وكاسانغى، وبايلوندو، ونغانغويلا، وكوانهاما.
    Pour traverser les royaumes, Il doit être manier comme il a été conçu... avec les deux revers de la médaille... Open Subtitles بغية الانتقال بين العوالم يجب استخدامه بالطريقة التي تشكّل بها
    Aucun scientifique se respectant voudrait passer sa carrière en travaillant sans relâche dans les royaumes obscures de la science fiction. Open Subtitles لا يوجد عالم لديه إحترام ذاتي سيمضي حياته العمليه في هباء العوالم الغامضة للخيال العلمي
    Ce discours pourrait effrayer quelques petits royaumes. Open Subtitles هذا الكلام يمكن أن يخيف المملكات الصغيرة
    Peut-être parce que leur protection varie selon les royaumes. Open Subtitles لعل اتفاقات لا توفر الحماية المتساوية لجميع عوالم الظلال
    De telles mentions sont également inappropriées car elles ne sont pas conformes aux bonnes relations qui existent entre les royaumes d'Espagne et du Maroc. UN وهي غير لائقة ﻷنها لا تتسق مع العلاقات الطيبة القائمة بين مملكة أسبانيا والمملكة المغربية.
    Reine des Andals et des Premiers Hommes, protectrice des Sept royaumes. Open Subtitles ملكة الأندالز والرجال الأوائل حاميةً للممالك السبع
    Au lieu de partir en lune de miel, la Bête unit tous les royaumes et se fit élire roi des États-Unis d'Auradon. Open Subtitles إذاً بدلاً من شهر العسل الوحش وحد كل المماليك ولقد تم إنتخابه أن يكون ملك الولايات لولاية أورادون
    Aux pôles nord et sud, les deux royaumes se croisent. Open Subtitles في القطبين الجنوبي و الشمالي يتقاطع العالمان
    Leur éternel objectif était de conquérir l'Angleterre et une série de royaumes chacun d'eux rival jaloux de l'autre. Open Subtitles هدفهم الدائم هو غزو انجلترا وبعدها سلسة من الممالك كل احداها تكون المملكه المنافسه
    Elle m'épousera... pour marquer la paix entre nos royaumes. Open Subtitles -تعهدت ان تكون عروسا لى -كى تكون رمز لدوام الصداقة بين مملكتينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more