"rues" - Translation from French to Arabic

    • الشوارع
        
    • الشارع
        
    • شوارع
        
    • الطرقات
        
    • الطرق
        
    • شارع
        
    • شوارعنا
        
    • بنايات
        
    • شارعين
        
    • الشوراع
        
    • الزوايا
        
    • بالشوارع
        
    • بشوارع
        
    • والشوارع
        
    • الشوارعِ
        
    En outre, il s'inquiète du placement des enfants des rues en institution dans l'État partie. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء إيداع أطفال الشوارع في المؤسسات في الدولة الطرف.
    Le phénomène des enfants des rues régresse progressivement et ne touche plus que quelques individus aujourd'hui, essentiellement à Lisbonne, Porto et Setúbal. UN وما زالت ظاهرة أطفال الشوارع تنحسر تدريجياً، وهي وتنحصر حالياً في عدد قليل من الحالات، في لشبونة وبورتو وسيتوبال.
    De même, les autorités israéliennes ont imposé des mesures spéciales, par exemple, le couvre-feu et la fermeture des rues lors des célébrations religieuses juives. UN وفي نفس الوقت فإن السلطات الاسرائيلية تفرض تدابير معينة مثل حظر التجول وإغلاق الشوارع حينما يكون احتفال ديني يهودي.
    Si on enlevait ces tireurs des rues, ça le satisfera. Open Subtitles ربما لو أخرجنا القتلة من الشارع سيشعر بالرضى
    Environ 1,2 million d'enfants vivent dans les rues des grandes villes pakistanaises. UN ويعيش 1.2 مليون طفل تقريباً في شوارع أكبر المدن في باكستان.
    À la suite de cette évolution inattendue, les combats dans les rues ont repris. UN ونتيجة لهذا التطور غير المتوقع اندلع القتال مرة أخرى في الشوارع.
    Il a été noté que la plupart des enfants qui passaient plus de trois mois dans les rues se prostituaient pour subvenir à leurs besoins. UN وقيل إن أي شخص يعيش في الشوارع لمدة أطول من ثلاثة أشهر يلجأ، على اﻷرجح، الى البغاء كوسيلة لكسب العيش.
    C'est la zone touristique du nord, en particulier à Cancún, qui regroupe la majeure partie des enfants des rues. UN وأما أولاد الشوارع في كوينتانا رو فيتركز معظمهم في المنطقة السياحية في الشمال، لا سيما في كانكون.
    Les plus vulnérables d'entre eux sont sans doute les enfants des rues. UN وربما تتمثل أكثر الفئات هشاشة في هذا الصدد في أطفال الشوارع.
    Enfants vivant et travaillant dans les rues ou dans les collines UN الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع أو في التلال
    Les déplacements internes grossissent le nombre d'enfants des rues. UN وحالة التشرد الداخلي جعلت عدد أطفال الشوارع يرتفع باستمرار.
    Nombre de femmes et d'enfants des rues ont été intégrés dans ces activités. UN وأشرك عدد كبير من نساء وأولاد الشوارع في أنشطة من هذا النوع.
    Je n'arrive pas à croire que tu nous fasses aller à ce mariage alors qu'ils brûlent des photos de grand-père dans les rues. Open Subtitles لا يمكنني تصديق أنك تجبريننا على الذهاب إلى هذا الزفاف في حين أنهم يحرقون صور جدّي في الشارع.
    S'il y a une chose que j'ai apprise sur le terrain, c'est que les noms changent, mais les rues restent les mêmes. Open Subtitles , إذا هناك شيء واحد قد تعلمته من العمل هو بإن الأسماء تتغير , لكن الشارع يبقى نفسه
    Soit elle est morte, soit elle est dehors dans les rues. Open Subtitles إما أن تعتمد على نفسها، أو تخرج إلى الشارع.
    Des cheminements sont installés dans les rues et sur les routes pour permettre le passage des fauteuils roulants mécaniques. UN ويجب أن تتاح في شوارع وطرقات المناطق الحضرية مسارات للمشاة تكون ملائمة لحركة الكراسي الآلية.
    On signale la présence de groupes paramilitaires dans les rues de Pristina la nuit. UN ويقال إنه يمكن مشاهدة مجموعات شبه عسكرية تجوب شوارع برستينا ليلاً.
    On signale la présence de groupes paramilitaires dans les rues de Pristina la nuit. UN ويقال إنه يمكن مشاهدة مجموعات شبه عسكرية تجوب شوارع برستينا ليلاً.
    Des brochures et des dépliants ont été conçus, et des affiches ont été collées sur les panneaux le long des rues. UN وأعدت كتيّبات ومنشورات إعلامية وألصقت الملصقات على اللوحات في الطرقات.
    Les forces de sécurité auraient bouclé les rues et les carrefours pour empêcher les manifestants de descendre dans la rue. UN ويُدّعى أن قوات الأمن طوّقت الشوارع ومفترقات الطرق لمنع المتظاهرين من الخروج إلى الشوارع.
    Tu penses qu'ils sont prêts pour les grandes rues d'Edendale ? Open Subtitles هل تعتقد بأنهم مستعدين لخوض تجربة شارع أدينديل الرئيسي؟
    Ce garçon et ses semblables, nous les blâmons pour la violence dans nos rues. Open Subtitles هذا الفتى و الأخرين مثله الذين نلومهم على العنف في شوارعنا
    Pour être sûr, il nous faut tous vos officiers et agents en civil pour couvrir un rayon de trois rues. Open Subtitles لنكون بأمان, سوف نحتاج كل ضابط بلباس مدني و عميل لديكم لتغطية ثلاث بنايات
    - Cet idiot nous bloque. - C'est à deux rues. Courons. Open Subtitles هذا الغبي يحجزني بالداخل إنه مجرد شارعين ، لنركض
    L'accent a été mis sur l'importance de la prévention au moyen de programmes d'éducation visant à protéger les jeunes et les enfants des rues. UN وينبغي اﻹشارة بوجه خاص الى أهمية الوقاية عن طريق البرامج التثقيفية لحماية الشباب وأطفال الشوراع.
    Ce n'est pas une question de nombres de petit dealers ou de coins de rues. Open Subtitles الأمر ليس متعلقًا بالعدة أو فتيان الزوايا أو قطاع ما
    S'il voulait libérer les prisonniers, ils seraient dans les rues. Open Subtitles لو أراد أن يحرر المساجين لكانوا بالشوارع الآن
    Le préfet de police promet des rues sûres à Chinatown... Open Subtitles قادة الشرطة يعدون بشوارع آمنة في الحي الصيني
    L'itinéraire fait 15 km et les rues sont déjà bondées. Open Subtitles حيث يمتد الطريق لعشرة أميال والشوارع مكتظة بالفعل.
    Jolie travail de sortir ce Beurre contaminé des rues. Open Subtitles يا. العمل العظيم الذي يُصبحُ الزبد المُلَوَّث مِنْ الشوارعِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more