"rurale et" - Translation from French to Arabic

    • والريفية
        
    • الريفية و
        
    • والريف
        
    • الريفية أو
        
    • الريفية وتوفير
        
    • المناطق الريفية والمناطق
        
    • الريف والسكان
        
    • الريفية وفي
        
    • والريفي وعلى
        
    • والريفيين
        
    • الأرياف وصون
        
    • الريفية وتخدم
        
    • الريفية وسكان
        
    • الريفي وفي
        
    • الريفية بالمقارنة مع تلك
        
    Cela est particulièrement le cas s'agissant de la concurrence entre l'utilisation rurale et urbaine des terres. UN ويتمثل ذلك بشكل خاص في المنافسة بين استعمالات الأراضي في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    Aucune différence n'a été constatée entre les taux de mortalité infantile en zone rurale et urbaine. UN ولم يتبين وجود فوارق في وفيات الرضع بين المناطق الحضرية والريفية.
    D'autre part, un personnel de santé formé a assisté 69,7 % des naissances (65,6 % en zone rurale et 91,6 % en zone urbaine). UN وبلغت نسبة توفر القابلات المدربات عند الولادة 69.7 في المائة من مجموع الولادات: 65.6 في المناطق الريفية و 91.6 في المائة في الحضر.
    B. Estimations et projections relatives à la population urbaine et rurale et à la population des grandes villes : révisions de 1998 et 2000 UN تقديـرات وإسقاطـات السكان في الحضر والريف والمدن: تنقيحا عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٨
    Fournir des données statistiques récentes, ventilées par sexe et par zones rurale et urbaine, sur les taux d'alphabétisation, de scolarisation, d'obtention d'un diplôme et de persévérance scolaire des filles à tous les niveaux de l'enseignement, ainsi que sur les tendances dans le temps. UN ويرجى تقديم بيانات إحصائية حديثة العهد ومفصلة بحسب نوع الجنس والمنطقة الريفية أو الحضرية، تورد النسب الإجمالية للبنات في مجال محو الأمية والالتحاق بالمدارس والتخرج منها والبقاء فيها على جميع مستويات التعليم، وإبراز الاتجاهات التي تظهر على مر الزمن.
    Par conséquent, les priorités sont, dans l'ordre, la mise en place de l'infrastructure, l'éducation, la santé, l'agriculture, le développement rurale et l'approvisionnement en eau. UN وفيما يلي ترتيب هذه الأولويات: توفير الهياكل الأساسية، والتعليم، والصحة، والزراعة والتنمية الريفية وتوفير المياه.
    Ce programme est actuellement mis en œuvre - principalement en zone rurale et dans les bidonvilles - par 70 000 agentes de santé et 3000 femmes chargées de superviser cette initiative au niveau national. UN ويجري تنفيذ البرنامج، في الوقت الراهن، من خلال 000 70 من العاملات الصحيات و000 3 مشرفة، على نطاق البلد، في المناطق الريفية والمناطق الحضرية الفقيرة من البلد.
    Il est rendu compte des services de santé pour la population rurale et autochtone au chapitre XIV. UN وترد في ' رابع عشر` الخدمات الصحية لسكان الريف والسكان الأصليين.
    Ce projet devrait contribuer à rehausser le profil de l'enseignement tout en contribuant à réduire les taux d'abandon parmi les filles des communautés rom et albanaise qui vivent en région rurale et favoriser leur réintégration dans le système éducatif. UN وسيسفر التنفيذ الكامل لهذا المشروع عن تعميق الوعي بمستوى التعليم وسيساهم في إنقاص معدل هجر المدارس بين الفتيات المنتميات إلى طائفتي الغجر والألبان اللاتي يعشن في المناطق الريفية وفي انخراطهن في العملية التعليمية.
    Le Comité reconnaît l'utilité de la mise en place de services de conseils familiaux, en zone rurale et en zone urbaine. UN وتعترف اللجنة في هذا الخصوص، بأهمية التوسع في خدمات تقديم المشورة لﻷسرة، في المناطق الحضرية والريفية معاً.
    ∙ Les nourrissons et les enfants bénéficiant de services DJE sont deux fois plus nombreux en zone urbaine qu'en zone rurale; et UN ● ويحصل ضعف هذا العدد من أطفال المناطق الحضرية والريفية على هذه الرعاية؛
    vii) La santé dans les zones régionales, rurale et isolées UN `7` الصحة في المواقع الإقليمية والريفية والنائية
    Quant au pourcentage de femmes de 15 à 44 ans ayant utilisé des méthodes contraceptives modernes, il était de 4,6 % au niveau national (3,9 % en zone rurale et 6,9 % en zone urbaine). UN وكانت نسبة النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و44 سنة اللاتي تستخدمن الوسائل الحديثة لمنع الحمل تبلغ 4.6 في المائة على مستوى البلد: 3.9 في المائة في المناطق الريفية و 6.9 في المائة في الحضر.
    À 17 ans, 43 % seulement des jeunes qui vivent dans la zone rurale et 67 % de ceux qui habitent la zone urbaine fréquentent l'école. UN وفي سن السابعة عشرة، لا يذهب إلى المدرسة سوى 43 في المائة من شباب المنطقة الريفية و 67 في المائة من شباب المنطقة الحضرية.
    B. Estimations et projections relatives à la population urbaine et rurale et à la population des grandes villes : révisions de 1996 et 1998 UN تقديرات وإسقاطات السكان فــي الحضـر والريف والمدن: تنقيحا عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٨
    Dans les pays en développement, les petites et moyennes entreprises, qui emploient une large part de la main-d'œuvre à la fois rurale et urbaine, opèrent souvent dans la sphère informelle et se caractérisent par la faiblesse des salaires, l'insécurité du revenu et l'absence de prestations. UN وفي البلدان النامية، تعمل في كثير من الأحيان، المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، التي توظف نسبة كبيرة من القوة العاملة سواء في المناطق الريفية أو الحضرية، بصورة غير رسمية وتتميز بتدني الأجور وانعدام أمن الدخل والافتقار إلى الاستحقاقات.
    La presse locale, la radio rurale et les nouvelles technologies de l'information et des communications revêtent une importance cruciale au regard de la sensibilisation des communautés rurales et de leur accès à l'information et aux conseils techniques. UN لذلك، فإن وسائل الإعلام المحلية والإذاعات الريفية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة تشكل عناصر حاسمة في نشر الوعي في المجتمعات الريفية وتوفير فرص الحصول على المعلومات والمشورة الفنية.
    i) Révisions biennales des estimations et projections concernant la population nationale, urbaine, rurale et des grandes villes ainsi que des indicateurs démographiques et de la structure de la population par âge; UN `١` القيام كل سنتين بوضع تنقيحات للتقديرات والاسقاطات السكانية على اﻷصعدة الوطني والحضري والريفي وعلى صعيد المدينة؛
    428. Le Comité encourage l'État partie à élaborer des indicateurs et à fixer des objectifs annuels, ventilés par sexe, âge, population urbaine et population rurale et groupe ethnique, en vue de définir précisément les besoins des individus et des groupes défavorisés et marginalisés, et lui demande de faire figurer ces renseignements dans son prochain rapport périodique. UN 428- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضع مؤشرات وتحدد أهدافاً سنوية، مصنفة حسب نوع الجنس والسن والسكان الحضريين والريفيين والفئة العرقية، بغية تحديد الاحتياجات الخاصة للمحرومين والمهمشين أفراداً وجماعات، وتطلب منها إدراج هذه المعلومات في تقريرها الدوري القادم.
    (c) la rénovation rurale et la conservation de la nature ; UN (ج) تجديد الأرياف وصون الطبيعة؛
    La plupart des écoles primaires (82,9 %) se trouvaient en zone rurale et leur effectif s'élevait à 1 839 707 (64,1 %) élèves. UN وتتركز غالبية المدارس الابتدائية (82.9 في المائة) في المناطق الريفية وتخدم ما مجموعه 707 839 1 تلاميذ (64.1 في المائة).
    Pourcentage de la population vivant en zone rurale et en zone urbaine. UN نسبة سكان المناطق الريفية وسكان المناطق الحضرية
    Au Viet Nam, les paysannes ont contribué sensiblement aux changements apportés à la structure économique rurale et ont fait progresser le taux de croissance de la production. UN وفي فييت نام، ساهمت المزارعات مساهمة كبيرة في تغيرات الهيكل الاقتصادي الريفي وفي زيادة معدل نمو اﻹنتاج.
    Veuillez fournir des données comparatives sur le taux de mortalité des femmes rurales et celui des femmes urbaines, ainsi que sur le taux de mortalité infantile en zone rurale et en zone urbaine. UN 29 - ويرجى تقديم معلومات تقارن بين معدل الوفيات الخاص بالمرأة الريفية والمعدل الخاص بالمرأة في المناطق الحضرية. ويرجى أيضا تقديم معلومات إحصائية عن معدلات وفيات الرضع في المناطق الريفية بالمقارنة مع تلك المعدلات في المناطق الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more