"russes ont" - Translation from French to Arabic

    • الروسية
        
    • الروس
        
    • روس
        
    • السوفيات
        
    • في الجيش الروسي
        
    Les autorités russes ont déclaré qu'il faudrait 8 à 10 ans pour construire des installations similaires à l'intérieur du territoire russe. UN وقالت السلطات الروسية إنها ستحتاج الى ما بين ٨ الى ١٠ سنوات لتشييد مرفق داخل أراضي روسيا ليحل محل سكروندا.
    En outre, les forces russes ont visé l'écosystème géorgien. UN علاوة على ذلك، استهدفت القوات الروسية النظام الإيكولوجي لجورجيا.
    Les autorités russes ont déclaré que ce personnel militaire serait retiré de Lettonie à la fin de cette année. UN وقد أكدت السلطـــات الروسية أن هؤلاء اﻷفراد العسكريين السابقين سيسحبون من لاتفيا بحلول نهاية هذا العام.
    Trois des quatre membres d'équipage russes ont été tués. UN وتوفي في الحادث ثلاثة من أفراد الطاقم الأربع الروس.
    Neuf soldats russes ont été tués et huit blessés; plusieurs des corps ont été mutilés. UN وقتل تسعة جنود من الروس وأصيب ثمانية منهم بجراح؛ وشوهدت جثث عديدة.
    Les soldats de la paix russes ont agi en violation flagrante du mandat de la CEI. UN لقد تصرف أفراد حفظ السلام الروس في انتهاك مباشر لولاية رابطة الدول المستقلة.
    Les démineurs russes ont d'ailleurs pris part à des opérations de déminage dans diverses régions du monde. UN وقد شارك بالمناسبة خبراء روس في إزالة الألغام في عمليات لإزالة الألغام في مناطق شتى من العالم.
    Les manifestants qui, la veille, ont tenté d'exhiber des croix gammées dans certaines villes russes, ont été empêchés de le faire. UN والمتظاهرون في المدن الروسية الذين قاموا في اليوم السابق بمحاولة عرض الصليب المعقوف مُنعوا من القيام بذلك.
    Les forces armées russes ont reçu pour instruction de se conformer aux dispositions du Protocole afférentes au marquage des champs de mines. UN وقد تلقت القوات المسلحة الروسية تعليمات بالامتثال لأحكام البروتوكول المتعلقة بوضع علامات حول حقول الألغام.
    Les juges russes ont le droit d'appliquer directement les dispositions de cette Convention. UN ويحق للمحاكم الروسية تطبيق أحكام هذه الاتفاقية بصورة مباشرة.
    Les autorités russes ont réaffirmé que les bases militaires avaient été établies en vertu d'accords avec les dirigeants abkhazes et ossètes du Sud. UN وكررت السلطات الروسية التأكيد على أن القواعد العسكرية أنشئت استنادا إلى اتفاقات مع زعامتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Par exemple les réglementations antidumping contre les exportations russes ont coûté à l'économie russe 2,5 milliards de dollars par an. UN وعلى سبيل المثال فإن أنظمة مناهضة الإغراق ضد الصادرات الروسية كلفت الاقتصاد الروسي 2.5 بليون دولار سنوياً.
    Dans la mesure où elles ont informé le Comité de leurs décisions dans le délai prescrit, les autorités russes ont pleinement respecté les dispositions du Pacte et du Protocole facultatif. UN وترى السلطات الروسية أنها تراعي تماماً أحكام العهد والبروتوكول الاختياري إذا أبلغت قراراتها للجنة خلال
    Les combats qui ont éclaté au Daghestan pendant l'été entre les groupes armés tchétchènes et les forces russes ont fait fuir environ 30 000 personnes. UN وشُرد نحو 000 30 شخص في صيف عام 1999 إثر اندلاع القتال، في داغستان المجاورة، بين مجموعات شيشانية مسلحة والقوات الروسية.
    Des experts russes ont participé avec succès à des opérations de déminage dans différentes régions. UN وقد شارك الخبراء الروس بنجاح في عمليات إزالة الألغام في مختلف المناطق.
    Apparemment les russes ont bien botté du cul de bosch. Open Subtitles فعلى مايبدو أن الروس قاموا بهزيمة بعض الألمان
    Comme le chien que les russes ont envoyé dans l'espace. Open Subtitles مثل ذلك الكلب الذي أطلقه الروس الى الفضاء
    Madame la Présidente, les russes ont tenté de détruire le traité. Open Subtitles سيدتي الرئيسة، الروس ما انفكوا يحاولون تدمير هذه المعاهدة
    Les russes ont raison pour les anarchistes, communistes et socialistes : Open Subtitles الروس محقين بخصوص مثيري الفوضى و الشيوعيين و الإشتراكيين
    Comme la fois où les russes ont boycotté les Jeux. Open Subtitles سيكون ذلك مثلما حدث عندما قاطع الروس الأوليمبياد
    Les renseignements russes ont eu vent de rumeurs au sujet d'une attaque contre les citoyens russes vivant aux États-Unis. Open Subtitles الإستخبارات الروسية إلتقطت حوار عن هجوم على مواطنين روس في أمريكا
    Les chefs du Parti communiste et les dirigeants soviétiques d'origine abkhaze, avec la complicité déclarée des forces impérialistes russes, ont ourdi ce complot contre l'État. UN وأن رئيس الحزب الشيوعي والقادة السوفيات اﻷبخازيين اﻷصل والمتصلين مباشرة بالقوى الروسية الامبريالية، هم الذين دبروا هذه المؤامرة ضد الدولة.
    Le 3 octobre à 10 heures, des soldats russes ont distribué des tracts dans les villages géorgiens de Chuburkhinji, Pichori et Otobaia (district de Gali). UN 76 - في الساعة 00/10 من يوم 3 تشرين الأول/أكتوبر، كان أفراد في الجيش الروسي يوزعون بيانات في قرى تشوبرخنجي وبيتشوري وأوتابيا الجورجية، قطاع غالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more