"s'éloigner" - French Arabic dictionary

    "s'éloigner" - Translation from French to Arabic

    • يبتعد
        
    • تبتعد
        
    • الابتعاد عن
        
    • نبتعد
        
    • للابتعاد
        
    • الإبتعاد عن
        
    • لتبتعد
        
    Il n'aurait jamais pu s'éloigner de moi s'il n'avait pas été attiré par toi. Open Subtitles لم يكن يستطيع أن يبتعد عني لو لم يجذبه انجذابه إليك.
    De ce fait, il semble s'éloigner de la recherche d'une troisième voie susceptible de satisfaire les parties au conflit. UN ومن ثم فإن المشروع يبتعد على ما يبدو عن السعي إلى إيجاد حل ثالث من شأنه أن يرضي طرفي الصراع.
    En effet, l'Organisation ne devrait pas s'engager dans la recherche de solutions à des problèmes et défis éventuels, sous peine de s'éloigner de la réalité. UN وفي الواقع، فإنه لا ينبغي للمنظمة أن تخوض مجال البحث عن حلول للمشكلات والتحديات المحتملة، لئلا تبتعد عن الواقع.
    :: Changement des positions pour s'éloigner des configurations de première frappe. UN :: تغير الأوضاع بحيث تبتعد عن أنماط الضربة الأولى.
    Je ne comprends pas. Le principe de recommencer à zéro était de s'éloigner de tout ça. Open Subtitles لستُ أفهم، إن مغزى بدء حياة جديدة كان الابتعاد عن كلّ هذه الغمار
    Reculez, reculez. - Quoi ? C'est dangereux, il faut s'éloigner. Open Subtitles تراجعي، تراجعي، إنّها غير آمنة، يجب أن نبتعد
    Le présent rapport expose les problèmes et propose nombre de mesures concrètes pour s'éloigner du précipice. UN ويكشف هذا التقرير عن أبعاد المشكلة ويقترح عدة سبل عملية للابتعاد عن حافة الهاوية.
    Il n'a même pas pu faire une phrase sans bégayer ou s'éloigner du sujet. Open Subtitles لم ينهي حتى جملة بدون تردد أو الإبتعاد عن الموضوع
    Si le polonium n'est pas dans ce sac, celui qui l'a continue de s'éloigner avec. Open Subtitles إنْ لم يكن البولونيوم في ذلك الكيس فالرجل الذي بحوزته يبتعد كثيرًا الآن
    Maintenant c'est fini. c'est en train de s'éloigner. C'est en train de disparaître. Open Subtitles كل شيء انتهى الآن، الآن وقت هجّري، الآن يبتعد عني
    Si vous voulez la guerre, cette armée ne peut s'éloigner de l'eau. Open Subtitles ،لو لم يكن هناك بد من الحرب لا يجب أن يبتعد الجيش عن المياه
    Il dort ici quelques fois par semaine pour s'éloigner de vous. Open Subtitles إنه يبقى هنا عدة ليالي لكي يبتعد عنكم يا رفاق
    On estime important, par exemple, qu'elles puissent s’éloigner de leurs enfants de temps à autre, au moins pour quelques heures. UN ويعتبر مثلا من الأهمية أن يكون بمقدور الأم أن تبتعد عن الأطفال من وقت لآخر، على الأقل لبضع ساعات.
    Il est regrettable de noter que les pays industrialisés aient de plus en plus tendance à s'éloigner de cet objectif. UN ولﻷسف فإن البلدان الصناعية تبتعد باطراد عن هذا الهدف.
    Pour une autre source, il aurait plutôt essuyé des coups de feu de la part desdits miliciens avant de s'éloigner. UN وحسب مصدر آخر، ربما تعرضت هذه الطائرة لإطلاق نار من جانب أفراد الميليشيا المذكورة قبل أن تبتعد.
    C'est pourquoi il ne faudrait pas s'éloigner du terme employé dans l'arrêt de la Cour. UN ولهذا السبب فمن الأفضل عدم الابتعاد عن المصطلح المستخدم في قرار محكمة العدل الدولية.
    Le pays tente de s'éloigner de cette image toute faite et de promouvoir une nouvelle facette des îles, davantage fondée sur l'authenticité. UN ويسعى البلد إلى الابتعاد عن تلك الصورة من خلال تشجيع نوع جديد من العروض يتسم بالأصالة.
    Je nous ai juste amené ici pour essayer de s'amuser, se reconnecter un petit peu, s'éloigner du boulot pendant une minute, et-et tu es juste... Open Subtitles أنا فقط أخرجنا هنا في محاولة الحصول على بعض المتعة، إعادة قليلا، الابتعاد عن العمل لمدة دقيقة،
    Il y a des Gardiens partout, on doit s'éloigner. Open Subtitles علي أن اخرج هنالك حرّاسٌ في كل مكان نحن بحاجة لأن نبتعد بضعة اميالٍ عنهم
    Mais d'abord, on doit s'éloigner des chinois qu'ils ne puissent pas capter notre signal et nous couler. Open Subtitles لكن أولاً، نحتاج أن نبتعد كفايّة عن الصينيين، حتى لا يمكنهم تعقبّ بثُنا و يمسحوننا من على المياه.
    Je veux que nous prenions un nouveau départ, un endroit où nous pourrions s'éloigner du château et de tous ces mauvais souvenirs. Open Subtitles اريد لنا ان نحضى ببداية جديده مكان نبتعد فيه عن القلعه
    Elle a déménagé dans le Wisconsin pour s'éloigner de lui. Open Subtitles لقد انتقلت الى ويسكونسن للابتعاد عن كورتيس
    s'éloigner de Steve et de son stupide magasin devait être un des avantages de venir ici. Open Subtitles الإبتعاد عن ستيف و محله كان من المفترض أن تكون إحدى منافع الإنتقال إلى هنا
    Elle ne pouvait plus attendre pour s'éloigner de son mari bourré et pathétique Open Subtitles لم تُطق الإنتظار لتبتعد عن زوجها السكير البائس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more