s'agissant de la coopération avec la Banque mondiale, le secrétariat a informé le Conseil que des activités concernant l'éducation des filles étaient menées conjointement. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون مع البنك الدولي، أبلغت اﻷمانة المجلس عن اﻷنشطة التعاونية الجارية في مجال تعليم البنات. |
s'agissant de la coopération policière, la Bulgarie avait conclu des traités avec la Belgique et l'Italie en 2001 et avec l'Autriche en 2002. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون بين الشرطة، أبرمت بلغاريا معاهدات مع بلجيكا وايطاليا في عام 2001 ومع النمسا في عام 2002. |
s'agissant de la coopération multilatérale, nous accordons une attention toute particulière aux mécanismes de financement internationaux. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون المتعدد اﻷطراف، فإننا نولي اهتماما خاصا لﻵليات المالية الدولية. |
66. s'agissant de la coopération économique et technique entre pays en développement, le Bangladesh estime que l'on doit consolider la coopération sous-régionale, régionale et interrégionale. | UN | ٦٦ - واسترسل قائلا إنه فيما يتعلق بالتعاون الاقتصادي والتقني بين الدول النامية، ترى بنغلاديش أنه ينبغي زيادة التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي. |
s'agissant de la coopération militaire, le Conseil ministériel a écouté un résumé des mesures prises en application de la décision prise par le Conseil suprême à sa dernière session et a exprimé son appréciation pour ce qui avait été réalisé. | UN | وفي مجال التعاون العسكري استمع المجلس الوزاري إلى إيجاز حول الخطوات التي تم اتخاذها تنفيذا لقرار المجلس اﻷعلى في دورته الماضية. وعبر عن ارتياحه لما تم إنجازه في هذا المجال. |
s'agissant de la coopération avec les Etats membres, une coopération renforcée passait par l'instauration de relations de confiance. | UN | وفيما يخص التعاون مع الدول اﻷعضاء، فإن توسيعه يتطلب تنمية علاقة تتسم بالثقة. |
s'agissant de la coopération entre le Comité et les autres organes subsidiaires chargés de la lutte antiterroriste, nous estimons que la Direction devrait établir de nouveaux mécanismes et de nouvelles pratiques afin de renforcer cette coopération. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون بين لجنة مكافحة الإرهاب وغيرها من الهيئات الفرعية المعنية بمكافحة الإرهاب المتصلة بها، نرى أنه ينبغي للمديرية أن تضع آليات وممارسات جديدة من أجل تعزيز هذا التعاون. |
s'agissant de la coopération que la République tchèque a apportée au niveau international, je voudrais avant tout mentionner notre coopération avec ONUSIDA. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون الدولي للجمهورية التشيكية، أود قبل كل شيء أن أنوه بتعاوننا مع برنامج الأمم المتحدة المشترك. |
37. s'agissant de la coopération technique, les trois domaines d'action suivants semblent particulièrement importants : | UN | ٣٧ - وفيما يتعلق بالتعاون التقني، فان مجالات التدخل التالية تعد، فيما يبدو، ذات اهتمام خاص: |
43. s'agissant de la coopération technique, les trois domaines d'action suivants semblent particulièrement importants : | UN | " ٣٤ ـ وفيما يتعلق بالتعاون التقني، فإن مجالات التدخل التالية تعد، فيما يبدو، ذات اهتمام خاص : |
37. s'agissant de la coopération technique, les trois domaines d'action suivants semblent particulièrement importants : | UN | ٣٧ - وفيما يتعلق بالتعاون التقني، فان مجالات التدخل التالية تعد، فيما يبدو، ذات اهتمام خاص: |
s'agissant de la coopération avec les organisations régionales, le Pakistan estime que les activités de ces organisations doivent se dérouler en respectant les dispositions du chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، تعتقد باكستان أنه ينبغي أن تكون اﻷنشطة التي تضطلع بها هذه المنظمات متفقة تماما مع الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
s'agissant de la coopération pour le développement, nous rappelons que les pays qui ont la plus grande capacité de contribuer se sont engagés à affecter 0,7 % au moins de leur produit intérieur brut à cet objectif. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون من أجل التنمية، نذكر بأن البلدان ذات القدرات الكبرى على اﻹسهام تعهدت بأن تخصص لهذا الغرض ٠,٧ في المائة على اﻷقل من إجمالي إنتاجها المحلي. |
s'agissant de la coopération internationale destinée à favoriser le développement durable et de la formation du consensus autour des objectifs et des politiques de développement, la délégation tunisienne voudrait rappeler ce qui suit. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون الدولي لتعزيز التنمية المستدامة، وفيما يخص تحقيق توافق آراء بشأن اﻷهــداف والسياسات اﻹنمائية، يود وفد بلدي أن يذكﱢر بما يلي: |
s'agissant de la coopération régionale sur les questions concernant les jeunes, le Centre des Caraïbes du Commonwealth Youth Programme joue un rôle décisif dans la coordination des politiques et programmes régionaux. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون الاقليمي في مجال شؤون الشباب يؤدي مركز الكاريبي لبرنامج شباب الكمنولث دورا بالغ اﻷهمية في تنسيق السياسات والبرامج الاقليمية. |
s'agissant de la coopération avec la Commission de réconciliation nationale, M. Merrem s'entretiendra avec les parties des mesures pratiques que l'ONU devra prendre. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون مع لجنة المصالحة الوطنية، فإن السيد ميريم سيواصل دراسة مسألة اﻵثار العملية بالنسبة لﻷمم المتحدة مع اﻷطراف المعنية. |
5. s'agissant de la coopération sectorielle, la situation est à la fois encourageante et décevante. | UN | ٥ - وأضاف، فيما يتعلق بالتعاون بين القطاعات، أن الصورة التي تتبدى هي مشجعة ومخيبة لﻷمل في آن واحد. |
s'agissant de la coopération technique, le Myanmar est convaincu qu'un élargissement des activités de la coopération technique concernant les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire doit prendre en compte les besoins particuliers des pays en développement. | UN | وفي مجال التعاون التقني، يعتقد وفدي اعتقادا راسخا بأن توسيع نطاق أنشطة التعاون التقني ذات الصلة بالاستعمالات السلمية للطاقة النووية ينبغي أن يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية. |
s'agissant de la coopération technique entre pays en transition, il a expliqué que ce type de coopération n'était pas considéré comme une modalité distincte car il relevait du cadre général de la coopération technique entre pays en développement. | UN | وفيما يخص التعاون التقني فيما بين البلدان التي تمر بمرحلة انتقال، أوضح أن هذا التعاون لا يعتبر طريقا منفصلا. إذ أن هذا التعاون يلقى الدعم في نطاق اﻹطار العام للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
s'agissant de la coopération internationale pour promouvoir le développement, ma délégation tient à souligner les deux éléments suivants. | UN | وفيما يتصل بالتعاون الدولي لتشجيع التنمية، يود وفدي أن يدلي بالنقطتين التاليتين. |
s'agissant de la coopération des États, je voudrais également rappeler qu'une seule des cinq personnes acquittées a trouvé un pays de résidence. | UN | وفيما يتعلق بتعاون الدول، أود أن أشير أيضا إلى أنه لم يجد سوى واحد من الأشخاص الخمسة الذين حكم ببراءتهم بلدا يقيم فيه. |
s'agissant de la coopération internationale en matière de lutte antiterroriste, le Viet Nam a contribué à l'élaboration et à la mise en œuvre de déclarations et de plans d'actions relatifs à la lutte antiterroriste dans le cadre des organisations et des instances internationales suivantes : | UN | وبخصوص التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب، شاركت فييت نام في وضع وتنفيذ الإعلانات وخطط العمل الخاصة بمكافحة الإرهاب ضمن إطار المنظمات والندوات الدولية، على النحو التالي: |
s'agissant de la coopération avec les Nations Unies, le Kazakhstan collabore avec toutes les institutions du système et soutient vigoureusement la continuation des activités en faveur du développement des femmes. | UN | أما عن التعاون مع الأمم المتحدة، فقالت إن كازاخستان تعمل مع جميع الوكالات التابعة للأمم المتحدة وقد أيدت بقوة مواصلة الأعمال المتعلقة بدور نوع الجنس في التنمية. |
s'agissant de la coopération avec les autres organismes des Nations Unies, le Directeur a noté que le PNUD avait collaboré étroitement avec la Banque mondiale au Libéria et au Rwanda après les conflits et était sur le point de conclure un mémorandum d'accord avec le HCR. | UN | وعن التعاون المحدد مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، ذكر أن البرنامج عمل بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي في رواندا وليبريا في حالات ما بعد انتهاء النزاع، وأنه بسبيل الانتهاء من إبرام مذكرة تفاهم مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
s'agissant de la coopération technique, la CNUCED a exécuté 187 projets dans 68 pays en 2012, avec des résultats avérés dans plusieurs domaines. | UN | وعلى صعيد التعاون التقني، قام الأونكتاد في عام 2012 بتنفيذ 187 مشروعاً في 68 بلداً ظهرت نتائجها على عدة أصعدة. |
s'agissant de la coopération avec le PNUD, l'évaluation finale conjointe a montré que les programmes conjoints de développement du secteur privé n'avaient pas pleinement répondu aux attentes. | UN | ففيما يتعلق بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، أظهر التقييم النهائي المشترك أن برامج تنمية القطاع الخاص المشتركة لم ترتق بشكل كامل إلى مستوى التوقعات. |
61. s'agissant de la coopération sectorielle, il y a amplement matière à des activités de CEPD dans ce domaine, étant donné le caractère interactif des services. | UN | ١٦- وبالنسبة للتعاون القطاعي، يوجد نطاق واسع للاضطلاع بأنشطة محتملة في مجال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في هذه المنطقة، بالنظر الى ما تتسم به الخدمات من طابع التفاعل المتبادل. |
s'agissant de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales, le Comité spécial a reconnu l'importance de la contribution que peuvent apporter les organisations régionales au maintien de la paix et de la sécurité internationales et a demandé que cette coopération soit renforcée conformément au Chapitre VIII de la Charte. | UN | وأشار إلى التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية فقال إن اللجنة الخاصة اعترفت بالمساهمة الهامة التي يمكن أن تقدمها المنظمات اﻹقليمية في صون السلام واﻷمن الدوليين وحثت على تعزيز هذا التعاون وفقا للفصل الثامن من الميثاق. |
s'agissant de la coopération Sud-Sud, un ensemble d'expériences positives a été mis en commun. | UN | وفي ما يتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب، تمّ تَشاطُر مجموعة متنوعة من الخبرات الإيجابية. |