"s'agissant de la liberté" - Translation from French to Arabic

    • وفيما يتعلق بحرية
        
    • فيما يتعلق بحرية
        
    • وفيما يخص حرية
        
    • وفي ما يتعلق بحرية
        
    • وبشأن حرية
        
    • وبخصوص حرية
        
    • وفيما يتعلق بحالة حرية
        
    • فيما يتعلق بالحرية
        
    • أما عن الحرية
        
    • وبالنسبة إلى حرية
        
    • في مجال حرية
        
    s'agissant de la liberté de religion, l'auteur dit que la discrimination fondée sur la religion, entre autres, est interdite conformément à l'article 14 de la Constitution. UN وفيما يتعلق بحرية العقيدة، قالت إن التمييز على أساس الدين، ضمن أمور أخرى، محظور بموجب المادة 14 من الدستور.
    Une certaine libéralisation a été signalée s'agissant de la liberté de religion, mais il est difficile de juger de son authenticité. UN وفيما يتعلق بحرية العقيدة، على الرغم من وجود تقارير معينة عن التحرر، فإن مدى صحتها موضع الشك.
    s'agissant de la liberté de mouvement, on a supprimé l'autorisation de circuler que la femme devait sous une certaine forme obtenir de son conjoint pour effectuer tout déplacement, surtout à l'étranger. UN وفيما يتعلق بحرية التنقل أُلغي شرط حصول الزوجة على إذن من زوجها للتجوُّل ولا سيما للسفر إلى الخارج.
    s'agissant de la liberté de manifestation, une loi avait été adoptée, qui la protégeait. UN أمّا فيما يتعلق بحرية المشاركة في المظاهرات فقد اعتُمد قانون لحمايتها.
    s'agissant de la liberté d'association, il souhaiterait savoir si une autorisation est nécessaire pour former une association, quels sont les critères appliqués et quels sont les recours possibles en cas de refus. UN وفيما يخص حرية تكوين الجمعيات، قال إنه يود معرفة ما إذا كان من الضروري الحصول على تصريح بهدف تكوين أي جمعية، ومعرفة المعايير المطبقة والطعون الممكن تقديمها في حالة الرفض.
    Enfin, s'agissant de la liberté de navigation et du droit de transit, nous rappelons que les principes de la Convention restent en vigueur. UN وأخيرا، وفي ما يتعلق بحرية الملاحة وحق المرور العابر، نكرر نعيد التأكيد على صلاحية مبادئ الاتفاقية.
    21. s'agissant de la liberté de la presse, Mme Bike affirme que les journalistes ne sont plus persécutés aujourd'hui. UN 21- وفيما يتعلق بحرية الصحافة أكدت السيدة بيك أن الصحافي لم يعد يتعرض للاضطهاد اليوم.
    47. s'agissant de la liberté de circulation et de déplacement, le droit des citoyens d'entrer dans leur pays et de le quitter a été en général respecté au cours de la période considérée. UN ٧٤- وفيما يتعلق بحرية التنقل والسفر، جرى بوجه عام في هذه الفترة احترام حق المواطنين في دخول البلد والخروج منه.
    22. s'agissant de la liberté d'expression, le Conseil souligne l'importance primordiale du rôle des médias. UN ٢٢ - وفيما يتعلق بحرية التعبير، يشدد المجلس على اﻷهمية العظمى لدور وسائط اﻹعلام.
    22. s'agissant de la liberté d'expression, le Conseil souligne l'importance primordiale du rôle des médias. UN ٢٢ - وفيما يتعلق بحرية التعبير، يشدد المجلس على اﻷهمية العظمى لدور وسائط اﻹعلام.
    s'agissant de la liberté de circulation, la Roumanie a demandé si cette liberté s'appliquait aux groupes sociaux, y compris les groupes politiques, et elle a posé des questions sur les récents faits nouveaux. UN وفيما يتعلق بحرية التنقل، تساءلت رومانيا عما إذا كانت هذه الحرية تنطبق على الفئات الاجتماعية، بما فيها الجماعات السياسية، واستفسرت عن مستجدات هذا الموضوع.
    93. s'agissant de la liberté de réunion, l'Azerbaïdjan a indiqué qu'il existait une loi à ce sujet, qui est conforme aux normes internationales. UN 93- وفيما يتعلق بحرية الاجتماع، ذكرت أذربيجان أن هناك قانونا في هذا الشأن يتماشى مع المعايير الدولية.
    56. s'agissant de la liberté d'expression, une commission discutait actuellement de la question de la dépénalisation [des délits de presse]. UN 56- وفيما يتعلق بحرية التعبير، تقوم لجنة حاليا بمناقشة مسألة نزع الصفة الجرمية عن المخالفات الصحفية.
    181. s'agissant de la liberté de constituer des partis politiques, on sait que de tels partis n'existent pas au Koweït. UN 181- وفيما يتعلق بحرية تكوين الأحزاب السياسية فالمعروف أنه لا توجد أحزاب سياسية في دولة الكويت.
    s'agissant de la liberté d'expression, de la démocratie et de la paix, l'UNESCO a continué son action dans trois directions. UN فيما يتعلق بحرية التعبير والديمقراطية والسلام، واصلت اليونسكو نهجها ذا الشُعب الثلاث.
    12. s'agissant de la liberté d'association que le Comité juge restrictive dans ses conclusions figurant au paragraphe 365 UN 12- فيما يتعلق بحرية تشكيل جمعيات التي رأت اللجنة، في استنتاجاتها الواردة في الفقرة 365، أنها حرية مقيدة
    s'agissant de la liberté de la presse, le Maroc a indiqué qu'un seul journaliste avait été arrêté en 2007, que le Code de la presse était en cours de révision et que ce processus était ouvert à toutes les parties prenantes. UN وفيما يخص حرية الصحافة، أشار المغرب إلى أنه لم يُلق القبض إلا على صحفي واحد في عام 2007 وأن قانون الصحافة قيْد المراجعة وأن هذه العملية مفتوحة أمام جميع أصحاب المصلحة.
    s'agissant de la liberté de la presse, la France a demandé quelles étaient les mesures que le Gouvernement entendait prendre pour promouvoir une plus grande indépendance des médias visà-vis des acteurs économiques, et s'il entendait créer un système de financement public des médias. UN وفيما يخص حرية الصحافة، استفسرت فرنسا عن التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها لزيادة استقلال وسائط الإعلام في مواجهة عالم الأعمال، وعما إذا كانت تعتزم وضع نظام تمويل حكومي لوسائط الإعلام.
    33. s'agissant de la liberté des médias, la Namibie a mentionné l'article 21 de la Constitution. UN 33- وفي ما يتعلق بحرية الإعلام، تستند ناميبيا إلى المادة 21 من الدستور.
    s'agissant de la liberté d'assemblée et d'opinion, la délégation a noté qu'il existait des dispositions législatives à ce sujet, notamment dans la Constitution, et que l'Indonésie les avait appliquées. UN وبشأن حرية التجمع والرأي، أشار الوفد إلى أن هناك أحكاماً في القانون تنص على ذلك، بما في ذلك الدستور، وأن إندونيسيا تعمل بهذه الأحكام.
    48. s'agissant de la liberté de la presse, celle-ci est régie par une loi et existe en Angola. UN 48- وبخصوص حرية الصحافة، يوجد قانون يتناول هذا الموضوع، وحرية الصحافة مكفولة في أنغولا.
    s'agissant de la liberté de religion ou de conviction en Serbie, la Rapporteuse spéciale, dans un point de presse, a indiqué qu'elle s'était rendue dans de petites villes multiethniques, multiconfessionnelles et multilingues et qu'il semblait y régner un climat de tolérance religieuse. UN 48 - وفيما يتعلق بحالة حرية الدين أو المعتقد في صربيا، أشارت المقررة الخاصة في إفادة صحفية إلى زيارة قامت بها لبعض المجالس البلدية الصغيرة التي تتسم بتعدد الأعراق والأديان واللغات والتي يسودها فيما يبدو مناخ من التسامح الديني.
    19. s'agissant de la liberté syndicale, qu'il s'agisse de revendication et de garantie du droit de grève ou de négociation collective, ce principe a été réaffirmé non seulement dans la Constitution, mais aussi organisé dans le cadre de la loi du 21 décembre 1991. UN ٩١- أما فيما يتعلق بالحرية النقابية، سواء تعلق اﻷمر بالمطالبات أو بضمان الحق في الاضراب أو في التفاوض الجماعي، فإن هذا المبدأ أعيد تأكيده ليس فقط في الدستور وإنما نُظﱢم أيضا في إطار قانون ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    39. s'agissant de la liberté syndicale, consacrée dans la Constitution, elle est organisée dans le cadre de la loi du 21 décembre 1991. UN 39- أما عن الحرية النقابية، التي يكرسها الدستور، فيُنظمها قانون 21 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    s'agissant de la liberté de circulation du personnel de la MINUAD, sur les 14 172 patrouilles terrestres effectuées par l'Opération entre le 1er janvier et le 31 mars, les autorités ont imposé des restrictions à 17 d'entre elles, contre 31 pendant la période précédente. UN 26 - وبالنسبة إلى حرية تنقّل أفراد العملية المختلطة، قامت السلطات الحكومية بتقييد حركة 17 دورية من بين الدوريات البرّية البالغ عددها 172 14 دورية، التي سيّرتها العملية في الفترة ما بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 آذار/مارس، مقارنةً بما عدده 31 دورية في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    54. s'agissant de la liberté d'expression, des progrès importants ont été réalisés. UN 54- أحرز تقدم لا يستهان به في مجال حرية التعبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more