"s'agiter" - French Arabic dictionary

    s'agiter

    verb

    "s'agiter" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Je lui ai dit de se reposer, d'arrêter de s'agiter. Open Subtitles أخبرتها أن ترتاح. أخبرتها أن تتوقف عن القلق
    Je vois les méninges s'agiter, et tu penses la même chose que moi, le chauve. Open Subtitles أرى العجلة تدور، وانت تفكر في نفس ما أفكر فيه. الرجل الأصلع.
    Bly continue de s'agiter. Il approche, il attaque large. Bly en difficulté ! Open Subtitles بلاي مازال هائم في ارجاء المكان انه يخرج ، يزداد سرعة
    Les gens commencent à s'agiter, Mouth, à en juger par la foule qui entourre notre cabine. Open Subtitles إنّ المواطنين يصبحون قلقون , موث حكم من قبل الحشد الذي يغلّف كشكنا
    Bien qu'on lui ait dit que, le weekend, le petit déjeuner était servi à 11 heures, il a continué à s'agiter. UN واستمر في هذا السلوك رغم أنه أبلغ بأن وجبة الفطور تقدم في الساعة الحادية عشرة في آخر الأسبوع.
    Nos infos disent qu'il s'est enfui et qu'il commence à s'agiter. Open Subtitles وتقول إنتل إن تيجمون قد نجا من الهروب وهو بالفعل يثبط.
    Récemment, elle a commencé à s'agiter. Je crois qu'elle tente de chercher son propriétaire. Open Subtitles وبدأت مؤخراً بالتحرك، أظنها تحاول إيجاد سيّدها
    Il essaie de choper la corde. Il arrête pas de s'agiter. Open Subtitles إنّه يحاول إمساك الحبل، إنّه يلوح بيديه في الأرجاء وما شابه.
    Je peux sentir votre main s'agiter devant ma figure. Open Subtitles أستطيـع الإحسـاس بأنك تلوحين يدك أمـام وجهـي
    On met un patient devant un miroir et on lui dit de diriger une symphonie, de s'agiter ou de se détendre. Open Subtitles ببساطة, تأخذ مريض وتمركزة أمام مرآة وتأمره بإجراء سمفونية, أو التلويح أو الإسترخاء فقط.
    Quelle ineptie, regarder ces bestioles ailées s'agiter vainement. Open Subtitles لا أفكر بنشاط تافهٍ أكثر، من مشاهدة طيورٌ ذات أجنحة لافائدة منها في الطبيعة سوا ضياع الوقت،
    Je commençais à ressentir les endorphines s'agiter dans ma rate. Open Subtitles لقد كنت قد بدأت للتو الإحساس بالإندروفين يهتز في طحالي.
    je veux dire, les gens commencent à s'agiter et nous n'avons plus beaucoup de frites. Open Subtitles الناس أصبحت متعبه و البطاطس المقليه شارفت على الإنتهاء
    Il s'affole, commence à s'agiter et crier. Open Subtitles انه يحصل على القليل من بالضفادع، يبدأ الركل ويصرخ.
    Ecoute, ça va s'agiter. J'attacherais ma ceinture, à ta place. Open Subtitles انظر، قد يكون هناك مطبات هوائية ربما عليك ربط حزام الأمان.
    J'ai des éléphants qui marchent sur mon squelette, et ils vont s'agiter encore plus avec l'arrivée du jour. Open Subtitles توجد مسيرة كبيرة من الفيلة تدور في رأسي سيهيج غضبهم مع انقضاء الوقت
    C'est intéressant parce que d'abord tu étais morte, puis tes paupières ont commencé à s'agiter. Open Subtitles انه امر مثير للإهتمام لأنه اولا كنت ميتة ثم بدأ كل هذا النشاط تحت حاجبيك
    Il a commencé à s'agiter et il s'est mis à bafouiller. Open Subtitles كان شديد العصبيه ثم بدأ بالتغاظي عن كلماته
    A mon avis... il ne vaut mieux pas trop s'agiter dans l'eau. Open Subtitles لذا أظن أنه يجب عليك ألا ننثر الماء حولنا أكثر من اللازم
    Regarde-les s'agiter, complètement inconscients du danger qui les guette. Open Subtitles .. أنظري إليهم .. لا يهتمون بأنفسهم غافلون عن الخطر الذي يهددهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more