"s'approche de" - Translation from French to Arabic

    • يقترب من
        
    • نقترب من
        
    • تدنو
        
    Tout agent des douanes qui s'approche de tels récipients devrait toujours penser qu'ils pourraient contenir une substance dangereuse. UN ويتعين على موظف الجمارك الذي يقترب من هذه الشحنات أن يفترض أن الحاويات قد تحتوي على مواد خطرة.
    Ok, le tireur s'approche de la victime, il tire, la victime se met à courir, le tireur continue de tirer jusqu'à ce que l'autre meure. Open Subtitles طيب, المسلح يقترب من الضحية, هو يطلق رصاصه, الضحية تهرب, المسلح يستمر في اطلاق النار حتى مات الرجل
    Bref, je disais donc, est-ce un signe que notre société s'approche de l'égalité des sexes ? Open Subtitles كما كنت أقول، أهذه إشارة أن مجتمعنا يقترب من المساواة بين الجنسين؟
    On s'approche de la Terre. On y sera bientôt. Open Subtitles نحن نقترب من كوكب الأرض سنصل الى هناك قريباً
    On s'approche de la vérité. Open Subtitles نحن نقترب من الحقيقة
    Que personne ne s'approche de la porte avant mon arrivée. Open Subtitles لا أحد يقترب من البوابة قبل أن أذهب الى هناك
    Personne ne s'approche de la porte avant l'arrivée des autorités. Tu ne crois pas que c'est... Open Subtitles لا أحد يقترب من هذا الباب حتى وصول السلطات.
    Je ne veux pas qu'un policier ou quiconque ne s'approche de la maison. Open Subtitles لا أريد من أي شرطي أو أي أحد أن يقترب من هذا المنزل.
    Monsieur, un engin volant s'approche de notre position. Open Subtitles سيدي ، لدينا عدو ضخم على الرادار يقترب من موقعنا
    Notre équipe s'approche de l'entrée sud. Restez où vous êtes jusqu'à ce que ça soit sûr. Open Subtitles فريقنا الميداني يقترب من المدخل الجنوبي ابق حيث أنت حتى يأمّنوا الموقع
    Se servant du brouillard pour se camoufler, l'ours s'approche de la bande. Open Subtitles مستخدماً الضباب كغطاء ، فإن الدب يقترب من القطيع.
    Kessinger lui fait arrêter la voiture, s'approche de la fenêtre côté conducteur et se prend une balle dans la gorge. Open Subtitles كيسينجر يوقف السيارة يقترب من نافذة السائق حيث تطلق النار على حلقه
    Je répète, personne ne s'approche de cette chose. Open Subtitles أكرر، لا أحد يقترب من هذا المخلوق.
    Tue quiconque s'approche de cette maison. Open Subtitles اقتل أي شخص يقترب من هذا المكان
    Personne s'approche de l'école la nuit. Open Subtitles لا أحد يقترب من المدرسة ليلاً, حسناً؟
    Un homme s'approche de ton côté ouest. Open Subtitles لدينا شخص يقترب من الجانب الغربي
    Hey, Darwyn, tu devrais retourner à l'intérieur. Farik s'approche de l'entrepôt. Open Subtitles (دارون) يحسن بك العودة للداخل، (فارق) يقترب من المستودع
    On s'approche de vous. On vient vous chercher. Open Subtitles نقترب من مكانك تأهب لعملية استرجاعك
    3.1 Delta. On s'approche de Makin. On est à environ 4 km. Open Subtitles 3.1دالتا نحن نقترب من (ماكين) نحن نبعد حوالي أربع كيلومترات
    On s'approche de Peau Noire. Open Subtitles إننا نقترب من الجلد الأسود.
    Tout suspect peut se révéler être un ennemi, même s'il s'agit d'une petite vieille qui s'approche de la maison. UN فربما يتبين في نهاية المطاف أنه عدو، حتى لو تعلق الأمر بعجوز تدنو من منزلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more