L'Arabie saoudite ne peut pas s'associer à un tel consensus. | UN | لذلك، فإن المملكة العربية السعودية لا تستطيع الانضمام إلى توافق الآراء. |
Ma délégation encourage les autres États Membres à s'associer à l'appel en faveur de la tenue des engagements relatifs au financement de la lutte contre les changements climatiques. | UN | ويشجع وفدي بقية الدول الأعضاء على الانضمام إلى الدعوة من أجل التنفيذ الكامل لتمويل برنامج المناخ. |
Nous invitons tous les pays qui ont un potentiel dans ce domaine à s'associer à notre initiative. | UN | إننا ننادي بوضع اتفاقية شاملة بشأن هذه المسألة وندعو البلدان ذات الإمكانات الفضائية إلى الانضمام إلى مبادرتنا. |
Israël négocie actuellement un accord-cadre pour s'associer à l'Agence spatiale européenne. | UN | كما تتفاوض إسرائيل حالياً على اتفاق إطاري للانضمام إلى وكالة الفضاء الأوروبية. |
À ce propos, ma délégation souhaite s'associer à la déclaration faite par la Malaisie au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلى به ممثل ماليزيا باسم حركة عدم الانحياز. |
Les pays fournissant des contingents qui ne pourraient pas s'associer à ce consensus se retireront. | UN | وتنسحب البلدان المساهمة بقوات التي لا يمكنها أن تنضم إلى توافق الآراء الناشئ. |
Elle a également prié tous les autres gouvernements à s'associer à cet engagement et à contribuer à sa concrétisation. | UN | ودعت كذلك جميع الحكومات الأخرى إلى الانضمام إلى هذا الالتزام والمساهمة في تحقيقه. |
Nous invitons les pays intéressés et les institutions internationales compétentes à désigner de hauts représentants pour s'associer à ce partenariat. | UN | وندعو البلدان المهتمة والمؤسسات الدولية المختصة إلى تعيين ممثلين رفيعي المستوى من أجل الانضمام إلى هذه الشراكة. |
Je voudrais saisir cette occasion pour appeler tous les États à s'associer à cette importante déclaration. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو كل الدول إلى الانضمام إلى هذا البيان الهادف. |
Nous encourageons tous les pays à s'associer à cette importante initiative. | UN | ونشجع جميع البلدان على الانضمام إلى هذه المبادرة الهامة. |
Je lance un appel aux autres puissances spatiales et leur demande de s'associer à cette initiative. | UN | وإني أدعو الدول الأخرى التي تتمتع بقدرات فضائية إلى الانضمام إلى هذه المبادرة. |
D'autres enfants ont été exécutés par les rebelles parce qu'ils refusaient de s'associer à la rébellion. | UN | وعمد المتمردون إلى إعدام أطفال آخرين بسبب رفضهم الانضمام إلى التمرد. |
En particulier, nous demandons instamment aux États concernés de s'associer à un moratoire sur la production de matières fissiles aux fins de la fabrication d'armes nucléaires. | UN | ونحث تحديداً الدول المعنية على الانضمام إلى وقف إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في الأسلحة النووية. |
L'Instance allait en outre devoir convaincre les gouvernements de s'associer à ses efforts et d'accroître l'attention qu'ils accordaient dans la pratique aux questions autochtones. | UN | وعليه أيضاً أن يقنع الحكومات بضرورة الانضمام إلى تلك الجهود وزيادة الاهتمام العملي الذي توليه لقضايا لشعوب الأصلية. |
Je demande donc à la communauté internationale de s'associer à cette approche stratégique visant à relever le défi du changement climatique. | UN | ولذلك، أدعو المجتمع الدولي للانضمام إلى هذا النهج الاستراتيجي لمواجهة تحدي تغير المناخ. |
Nous invitons tout particulièrement l'industrie alimentaire à s'associer à cette lutte. | UN | ونحن نوجِّه دعوة خاصة إلى صناعة الغذاء للانضمام إلى هذه المكافحة. |
Ma délégation tient également à s'associer à la déclaration que vient de faire la délégation iranienne au nom du Groupe des 21. | UN | ويود وفد بلدي أيضاً أن يضم صوته إلى البيان الذي ألقاه لتوه وفد إيران باسم مجموعة ال21. |
La Malaisie aimerait également s'associer à la déclaration faite par la délégation éthiopienne au nom du Groupe des 21. | UN | كما تود ماليزيا أن تنضم إلى البيان الذي عرضته إثيوبيا في وقت سابق باسم مجموعة ال21. |
La délégation philippine se sent particulièrement privilégiée de pouvoir s'associer à la célébration de cet événement. | UN | ويسعد وفد الفلبين ويشرفه بوجه خاص أن ينضم إلى الوفـــود اﻷخرى في الاحتفال بهذا الحدث. |
La Conférence invite instamment la Chine, la France et le Royaume-Uni à s'associer à ce processus. | UN | ويحث المؤتمر الصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية على الانضمام الى العملية. |
L'Indonésie souhaite d'emblée s'associer à la déclaration faite par la représentante de l'Argentine au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | تود إندونيسيا، في البداية، أن تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الأرجنتين باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Ma délégation voudrait également s'associer à la déclaration faite ce matin par la délégation chilienne au nom du Groupe de Rio. | UN | كما يود وفد بلدي أن يؤيد البيان الذي أدلى به هذا الصباح ممثل شيلي بالنيابة عن مجموعة ريو. |
Dans cette perspective, la Norvège tient aussi à s'associer à ceux qui ont souligné la nécessité de redoubler les efforts du Tribunal pour promouvoir un réseau d'informations en vue de renseigner de façon objective l'opinion publique au Rwanda ainsi que celle des États voisins, du travail entrepris par le Tribunal. | UN | وفي هذا السياق، تود النرويج أيضا أن تضم صوتها إلى الذين أبرزوا الحاجة إلى مضاعفة الجهود التي تبذلها المحكمة لتطوير شبكة معلومات توفر معلومات موضوعية عن الرأي العام المكون في رواندا وفي الدول المجاورة عن عمل المحكمة. |
Les entreprises ont été invitées à s'associer à son action en finançant des bourses d'études techniques Ibid., 5 mars 1994. | UN | وطلب إلى قطاع اﻷعمال التجارية أن يشارك في البرنامج من خلال رعاية البعثات الدراسية التقنية. |
Nous encourageons d'autres États à s'associer à notre action. | UN | ونشجع الآخرين على الانضمام إلينا في هذا الجهد. |
Aussi est-elle convaincue qu'il est dans l'intérêt de toutes les parties de s'associer à l'action menée pour mettre fin à la série d'attentats à l'explosif qui dure depuis trois ans. | UN | لذلك فإن أرمينيا تؤمن بأن من صالح جميع اﻷطراف أن تضم جهودها من أجل وضع حد لدورة التفجيرات التي تستمر منذ ثلاث سنوات. |
Il a demandé aux membres du Groupe de travail de s'associer à une initiative visant à obtenir la libération de ce prisonnier. | UN | وطلب من أعضاء الفريق العامل أن ينضموا إلى الجهود الرامية إلى تأمين الإفراج عن هذا السجين. |
Ma délégation tient à s'associer à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés (voir A/C.1/66/PV.3). | UN | يود وفد بلدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى ممثل إندونيسيا في الجلسة 3 بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Je demande à tous les pays dotés d'armes nucléaires ou disposant de la capacité d'en fabriquer, de s'associer à l'effort mondial visant à l'élimination totale de les armes nucléaires. | UN | وإنني أناشد جميع البلدان التي تمتلك أسلحة نووية أو القدرة على صنعها أن تنضم الى الجهد العالمي الهادف الى القضاء التام على اﻷسلحة النووية. |