"s'en aller" - French Arabic dictionary

    s'en aller

    verb

    "s'en aller" - Translation from French to Arabic

    • يرحل
        
    • يبتعد
        
    • نذهب الآن
        
    • يرحلوا
        
    • يزول
        
    • يغادروا
        
    • الانصراف
        
    • يُغادر
        
    • يرحلون
        
    • بالمغادرة
        
    • الذهاب بعطلة
        
    • ينصرف
        
    • يذهب بعيداً
        
    • بأي شهادة
        
    Dîtes lui de s'en aller. J'ai essayer. Open Subtitles ـ الرجاء، فقط أخبريه أن يرحل ـ لقد حاولت
    Tout ce que nous avions à faire était de laisser Skaldak s'en aller et il nous aurait oubliés mais vous l'avez attaqué. Open Subtitles كل ما كان علينا فعله هو أن نترك سكالدك يرحل وينسانا لكنكم هاجمتموه لقد أعلنتم الحرب
    Il m'a sauvé cinq ou six fois quand ça aurait été plus facile de s'en aller. Open Subtitles فقد أنقذني خمس أو ست مرات حين كان من الأسهل له أن يبتعد
    OK, OK, maintenant, debout, parce qu'on doit s'en aller. Open Subtitles حسناً , أيمكنك النهوض ؟ علينا أن نذهب الآن
    Et je te dis que tes amis doivent s'en aller. Maintenant. Open Subtitles وأنا قلت أن أصدقائك يجب أن يرحلوا لبيوتهم
    La peine ne veut pas s'en aller. C'est comme si j'étais en plein deuil. Open Subtitles الالم لا يزول ابد واشعر اني ساصاب بالاكتئاب.
    Fat Dan, dis à ce trou-du-cul de s'en aller. Open Subtitles هيه دان اخبر هؤلاء الأوغاد أن يغادروا مكتبي
    Tu n'es pas obligé de faire ça. On peux s'en aller. Et on ne croisera plus jamais votre route. Open Subtitles لستم مضطّرين لقتلنا، يمكننا الانصراف ولن تلتقونا مجددًا أبدًا.
    Tu sais, j'étais assise devant la fenêtre l'autre nuit, en train de lire, et j'ai vu Philip s'en aller. Open Subtitles أتعلمين، لقد كنت أجلس بجانب النافذة تلك الليلة وكنت أقرأ، ورأيت (فيليب) يُغادر
    Et je les ai vus tous les deux s'en aller. Open Subtitles هناك رأيت الإثنان يرحلون وينزلون من القطار معاً
    Il est charmant et il fera les flics s'en aller. Open Subtitles إنه فاتن جداً. سوف يقنع الشرطي بالمغادرة.
    Il va s'en aller une fois qu'il verra que je suis pas là. Il fera rien à ta maman... Open Subtitles سوف يرحل بمجرد أن ييأس من العثور عليّ، لا تقلق بشأن أمك.
    Je l'ai regardé et j'ai vu à quel point il était triste que je le voie s'en aller de cette façon. Open Subtitles ولقد نظرت إلى عينيه وأدركت كم كان خائفا وحزينا ولقد حزنت على رؤيته يرحل بهذه الطريقة
    Et si j'essayais de l'arrêter il risquait de s'en aller. Open Subtitles و إن حاولت إيقافه قد يبتعد بعيدًا
    Voir les soucis s'en aller. Open Subtitles دعي القلق البالغ يبتعد
    On peut s'en aller ? Open Subtitles هل بالإمكان أن نذهب الآن ؟
    Ils doivent simplement s'en aller. Je ne sais pas où, mais qu'ils partent! Open Subtitles عليهم فقط أن يرحلوا لا أعلم إلى أين، فقط ارحلوا
    Ton malaise pourrait s'en aller si tu te mettais à affronter ton passé. Open Subtitles ربما هذا الشعور بالمرض قد يزول إن أوقفت التفكير في الماضي
    La plupart des gens attendent la fin du séminaire pour s'en aller. Open Subtitles ينتظر معظم الأشخاص انتهاء الندوة قبل أن يغادروا
    Et franchement je pense qu'elle était un peu déçue ce soir-là quand vous êtes venu à la voiture et que vous lui avez juste dit de s'en aller. Open Subtitles و بصراحة,أعتقد أنها احبطت بعض الشيء تلك الليلة لما قصدت السيارة وطلبت منها الانصراف ببساطة
    Prospectus révélé par un marchand de journaux. Qui a vu notre suspect quitter le bâtiment d'Alice. Et s'en aller dans une camionnette bleue. Open Subtitles لقد وجدنا بائع جرائد رأى مُشتبهنا يُغادر مبنى (أليس) وينطلق في شاحنة زرقاء.
    C'était dur de les voir s'en aller. Open Subtitles انه كان من الصعب مشاهدتهم و هم يرحلون . اتعلمين ؟
    - Le laisse pas s'en aller. Ce fils de pute où il est ? Open Subtitles لا تسمحي له بالمغادرة أبقيه في مكانه
    Si je disais qu'on devrait s'en aller quelques jours, tu... Open Subtitles اسمعي، إذا قلت أنّ علينا الذهاب بعطلة ليومين، فقد..
    Luthor n'est pas le genre de type qui va juste payer, puis s'en aller... Open Subtitles (لوثر) ليس بالرجل الذي يدفع ثم ينصرف
    Il va s'en aller, revenir et on devra écouter comment il a fait. Open Subtitles , إنه يذهب بعيداً ، ثم يعود وسيكون علينا أن نستمع . لكيفية فعله ذلك
    Le Comité a relevé que dans certains cas, on faisait venir à Arusha, aux frais exclusifs du Tribunal, des témoins qui finissaient par s'en aller sans avoir déposé. UN 73 - وأشار المجلس إلى أن ثمة حالات أحضر فيها شهود إلى أروشا وتحملت المحكمة كامل تكاليفهم ثم غادروا دون الإدلاء بأي شهادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more