"s'envoler" - Translation from French to Arabic

    • تطير
        
    • يطير
        
    • طار
        
    • أن نطير
        
    • يطيرون
        
    • المغادرة جوا
        
    Le sultan vint alors chercher la princesse et la supplia de s'envoler avec lui Open Subtitles ولكن السلطان جاء للبحث عن الأميرة وتوسل إليها بأن تطير معه
    Elle a toujours essayé de s'envoler ou de sauter de la balançoire, et maintenant elle veut se protéger. Open Subtitles كانت تطير من أرفف الكتب وتقفز من الأرجوحة، والآن أصبحت تحاول حماية نفسها.
    Je veux juste percer cette pouffe gonflable et la voir s'envoler. Open Subtitles أريد أن أضرب العاهرة القابلة للنفخ وأرها تطير في أرجاء الغرفة
    Vous ne saurez jamais que l'un d'entre vous va bientôt s'envoler très très loin pour une école d'art dans le Vermont. Open Subtitles وأنت لا تعلم أن واحدا منكم على وشك أن يطير بعيدا بعيدا لمدرسة الفنون في ولاية فيرمونت.
    "De ma grande expérience, j'ai appris qu'il n'y a rien de mieux que l'eau bénie pour faire s'envoler les démons." Open Subtitles من خبرتى الطويلة , انا تعلمت انة لا شىء مثل المياة المقدس لتُرغم الشيطان ان يطير
    Je pensais que vous aviez dit que le faucon devait s'envoler. Open Subtitles ظننت بأنك قلت أنه يجب على الصقر أن يطير
    Notre président a chouiné comme un fou avant de monter dans un hélicoptère et de s'envoler. Open Subtitles رئيسنا بكى كشخص مجنون ثم ركب هليكوبتر و طار بعيداً
    Les ténèbres l'ont recouverte alors elle a du s'envoler loin d'ici. Open Subtitles سيطر الظلام عليها لذا كان لابد لها أن تطير بعيداً
    Vous voulez que je pleure quand je vois un chapeau s'envoler de la tête d'un vieil homme ? Open Subtitles أدرتِ بكائي عندما أرى قبعة تطير من رأس رجل عجوز؟ لأن هذا ما حدث
    Si je m'électrocute, mon chapeau va s'envoler. Open Subtitles لماذا ؟ لأنني عندما أنصعق سوف تطير قبعتي
    Il aurait dû s'envoler, normalement. Open Subtitles كان من المفترض ان تطير عندما ترفعى الغطاء
    De voir Leela s'envoler de l'Hexadecapus et passer à travers le dôme lunaire et survivre à l'intérieur d'une peluche en respirant dans un ballon fut une dose de réalité. Open Subtitles رؤية ليلا تطير من الاخطبوط و تحطم القبة القمرية و تبقى على قيد الحياة داخل حيوان محشو عن طريق تنفس بالون
    Enfin, le genre de chiot que tu enverrais... dans les buissons pour faire s'envoler les oiseaux et pouvoir les abattre. Open Subtitles التي توضع في الحقول التي تجعل من الطيور تطير لتستطيع الاطلاق عليهم
    Vieux, laisse-le s'envoler. Que mon oncle se marie rapidement. Open Subtitles أيها العجوز دعه يطير لكي يتزوج عمي بسرعة
    Je te parie que ce pigeon marron là-bas va s'envoler avant le blanc. Open Subtitles مؤكد أن الحمام البني يطير قبل الحمام الأبيض.
    La seule chose qu'il pourrait faire s'envoler, c'est le public. Open Subtitles الشئ الوحيد القادر هذا الشخص على جعله يطير هو الجمهور
    Si seulement le toit pouvait s'envoler et l'espace m'absorber. Open Subtitles وآمل أن يطير السقف وأعلق بعد ذلك فى الفضاء.
    Sauf que cette fusée ne va pas s'envoler, si ? Open Subtitles إلّا أن هذا الصاروخ لن يطير أبداً، أليس كذلك ؟
    Avec le vent approprié, cet endroit pourrait s'envoler. Open Subtitles رائع,بقليل من الريح خلفه، فهذا المكان قد يطير
    Et tout espoir pour des négociations pacifiques viennent de s'envoler une fois que votre ami a voulu nous tendre une embuscade. Open Subtitles واي امل لايجاد حل سلمي طار من النافذة الان منذ ان اقاموا لنا اصدقائك فخ
    s'envoler dans le ciel Open Subtitles "هو أن نطير إلى السماء على الشمبانيا"
    Et c'est rien, parce que l'humanité va s'étendre parmi les étoiles. Regardez-les s'envoler. Open Subtitles لأن الجنس البشري سينتشر في الفضاء لقد رأيتموهم للتو يطيرون
    Avec les avions toujours cloués au sol, s'envoler n'est pas une option. Open Subtitles مع إلغاء الرحلات الجوية المغادرة جوا ليس خيارا متاحا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more