"s'est passé après" - Translation from French to Arabic

    • حدث بعد
        
    • حدث بعدها
        
    • جرى بعد
        
    • حصل بعد
        
    • حدث عقب
        
    • حدثت بعد
        
    Mais c'est rien comparé à ce qui s'est passé après. Open Subtitles لكن ذلك لم يكن شيئاً مقارنة بما حدث بعد ذلك
    Mais ce que vous ne savez pas c'est ce qu'il s'est passé après ce baiser. Open Subtitles لكن ما لا تعرفونه هو ما حدث بعد تلك القبلة.
    Je veux des détails sur ce qu'il s'est passé après que vous ayez reçu le vaccin. Open Subtitles أريد تفاصيل عن ماذا حدث بعد ما أستلمت العلاج.
    Je ne sais pas ce qui s'est passé après, mais j'étais paniqué et effrayé. Open Subtitles انا لا اعلم ماذا حدث بعدها لكني كنت خائفا و مزعورا
    J'ai pris un coup en courant dans le tas. Je ne me souviens pas trop ce qu'il s'est passé après ça. Open Subtitles تعرضت لضربة أثناء الجري بالمنتصف لا أتذكر الكثير مما جرى بعد ذلك.
    Tu es restée assez longtemps pour entendre ce qu'il s'est passé après qu'elle ait dit ça ? Open Subtitles هل بقيتي لوقتٍ كافي لتسمعي مالذي حدث بعد ان قالت ذلك؟
    Et tout ça s'est passé après que tu lui as parlé du meurtre? Open Subtitles وكل ذلك حدث بعد ان تحدثت معة عن الاغتيال ؟
    Qu'est-ce qui s'est passé après qu'il ait mis le mec au sol ? Open Subtitles ما الذى حدث بعد ان وضع الرجل على الارض ؟
    Mais je parie que tu ne te rappelles plus ce qui s'est passé après, n'est-ce pas ? Open Subtitles لاكن اراهن بانك لاتتذكر مالذي حدث بعد ذلك اتفتكر؟
    Qu'est-ce qui s'est passé après ? Open Subtitles لحظة أسمع, إلى أين أنت ذاهب ماذا حدث بعد ذلك ؟
    Ce qui a été étonnant, c'est ce qui s'est passé après. Open Subtitles و لكن اتعلمين ما هو المذهل؟ انه الذى حدث بعد ذلك
    Je ne l'ai envoyé qu'à une personne. Ce qui s'est passé après n'est pas de mon ressort. Open Subtitles لقد أعطيتها لصديق واحد ما حدث بعد هذا لم يكن مسئوليتي
    Quelque chose s'est passé après. Open Subtitles ولكن من الواضح أن شيئا حدث بعد ذلك و كان مخفيا عنا
    Qu'est-ce qu'il s'est passé après la vidéo ? Open Subtitles ماذا حدث بعد ان قمتى بتصوير الفيديو معه؟
    D'accord, vous vous souvenez de ce qui s'est passé après l'explosion, mais pas avant. Open Subtitles حسناً، إذن أنت تتذكّر ما حدث بعد إنفجار القنبلة، لكن ليس ما حدث قبل ذلك.
    De l'avoir larguée deux jours avant le mariage ou pour ce qui s'est passé après ? Open Subtitles على هجرانها قبل الزفاف بيومين أو لما حدث بعدها ؟
    C'est bon. Dites-moi ce qui s'est passé après. Open Subtitles لا بأس، أخبرني ما حدث بعدها فحسب
    Quelqu'un a dû voir ce qu'il s'est passé après son appel radio. Open Subtitles لا بدّ وأنّ أحداً ما رأى ما جرى بعد أن حادثنا باللاسلكيّ
    Racontez-moi ce qui s'est passé après la séance, la semaine dernière. Open Subtitles لم فقط لا تخبريني بما حصل بعد جلسة الأسبوع الماضي؟
    Voilà ce qui s'est passé après que j'aie sauvé Antoine Tyler. Open Subtitles يجب أن أخبرك بما حدث "عقب إنقاذي لـ"أنطوان تايلر
    Oui, mais ce qui s'est passé après le jeu quand ça voulait dire quelque chose. Open Subtitles نعم، ولكنها حدثت بعد انتهاء اللعبة، يعنى انها عنت شئ ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more