Votre honneur, ce qui s'est passé aujourd'hui est très clair. | Open Subtitles | سعادة القاضي، ما حدث اليوم واضح وضوح الشّمس |
Ce qui s'est passé aujourd'hui à l'Assemblée générale l'a clairement démontré. | UN | وإن ما حدث اليوم في الجمعية العامة لدليل واضح على ذلك. |
Je sais qu'il y a beaucoup d'émotions dans les airs avec tout ce qui s'est passé aujourd'hui. | Open Subtitles | أعرف أن هناك كثير من العاطفة مع كل شيء قد حدث اليوم |
Je viens du centre commercial; j'ai fait de la thérapie d'achat. Ecoute, je suis vraiment désolée de ce qui s'est passé aujourd'hui. | Open Subtitles | لقد ذهبت الى السوق؛ وقمت بعلاج التجزئة أنظر، أنا حقًا أسفة عما حدث اليوم |
Ce qui s'est passé aujourd'hui n'a rien à voir avec le FBI, le CIA, ou toi. | Open Subtitles | ما حدث اليوم لا يتعلق بالمباحث أو الإستخبارات أو بك |
J'ai hésité pendant quelques semaines et avec ce qui s'est passé aujourd'hui, c'est devenu très clair. | Open Subtitles | كُنت أفكر في الأمر منذ بضعة أسابيع ومع ما حدث اليوم أصبح الأمر واضحاً للغاية |
Je peux comprendre ça, Mais je pense que c'est important que tu nous dises ce qu'il s'est passé aujourd'hui. | Open Subtitles | استطيع تفهم ذلك، لكنني أعتقد أنه من المهم أن تخبرنا بما حدث اليوم |
Avez-vous un commentaire à faire sur ce qu'il s'est passé aujourd'hui avec votre client ? | Open Subtitles | .. هل لديك أي تعليق على ما حدث اليوم لموكلك ؟ |
Ce qui s'est passé aujourd'hui c'est nous enterrant le dernier morceau d'un passé plus que brisé. | Open Subtitles | ما حدث اليوم كان دفن آخر قطعة من زجاج محطم |
Quand viendra le temps de dire au chef ce qui s'est passé aujourd'hui, vous me soutiendrez ? | Open Subtitles | إذاً ، عندما يحين الوقت لإخبار المقر عن ما حدث اليوم ، ستقوم بدعمي ؟ |
Je suis pas sure qu'elle voudra qu'il vienne, particulièrement après ce qui s'est passé aujourd'hui. | Open Subtitles | حسناً أنا لست متأكدة أنها تريده هناك خاصة بعدما حدث اليوم |
Tu veux parler de ce qu'il s'est passé aujourd'hui | Open Subtitles | كوتش هل تريد ان تتحدث بخصوص ما حدث اليوم |
Ce qui s'est passé aujourd'hui n'est pas un bon exemple de la normale | Open Subtitles | الذي حدث اليوم ليس هو المثال على الطبيعية |
Après tout ce qui s'est passé aujourd'hui, on n'est jamais trop prudent. | Open Subtitles | مع كل ما حدث اليوم لا تملك سوى الحذر الشديد |
Après ce qu'il s'est passé aujourd'hui, les gens sont encore debout, ils aimeraient sûrement vous entendre. | Open Subtitles | بعد ما حدث اليوم يا سيدي، فالكثير جداً من الناس لازالوا متيقظين، أنا واثق أنهم سيريدون أن يسمعونك الليلة |
Non, je veux pas. Je suis toujours fâchée à cause de ce qui s'est passé aujourd'hui. | Open Subtitles | كلا لا أريد ، ما زلت غاضبة مما حدث اليوم |
Tout ce qui s'est passé aujourd'hui et tout ce qui passe encore, il n'est pas trop tard pour y remédier. | Open Subtitles | كل شىء حدث اليوم ، ما زال يحدث لم يفت الوقت بعد لتغير هذه المسرحيه |
Oui, vous savez, tout le monde est très occupé et je sais que je serais plus utile si j'avais un résumé de ce qu'il s'est passé aujourd'hui. | Open Subtitles | كما تعلم، فالكل هنا مشغول للغاية وأعتقد أنه سيكون لي فائدة ان كان لدي فكرة شاملة عما يحدث اليوم |
Après ce qu'il s'est passé aujourd'hui, mon ressentiment vis-à-vis de David a l'air très mesquin. | Open Subtitles | في ضوء ما حصل اليوم سيبدوا استيائي بسيطاً |
Moyes menace d'ouvrir une enquête sur ce qui s'est passé aujourd'hui. | Open Subtitles | مويس يُهدّدُ للذِهاب إلى عمل تحقيقِ رسميِ لم حَدثَ اليوم. |
Dans tous les cas voyant ce qui s'est passé aujourd'hui, se renvoyer la balle s'arrête avec moi. | Open Subtitles | ،بغض النظر عما وقع اليوم .فالمسئولية تقع على عاتقي أنا |
Il faut faire attention à la façon dont ce qui s'est passé aujourd'hui sera reflété. | UN | ويجب أن نكون على حذر بشأن الطريقة التي يظهر فيه ما جرى اليوم. |