"séance plénière officielle" - Translation from French to Arabic

    • الجلسة العامة الرسمية
        
    • جلسة عامة رسمية
        
    • الجلسة الرسمية
        
    • الجلسات العامة الرسمية
        
    • اختتام الجلسة العامة
        
    • العامة غير الرسمية
        
    J'aimerais donc pouvoir dire qu'il me semble que la Conférence souhaiterait que nous puissions tenir des consultations officieuses après la levée de la séance plénière officielle. UN لذا أود أن يكون بوسعي أن أقول إنه يبدو لي أن المؤتمر يرغب في أن نعقد مشاورات غير رسمية بعد رفع الجلسة العامة الرسمية.
    La réunion de haut niveau d'aujourd'hui comportera la présente séance plénière officielle et une partie officieuse, qui aura lieu immédiatement après la levée de la présente séance. UN ويتألف الاجتماع الرفيع المستوى الذي نعقده اليوم من هذه الجلسة العامة الرسمية وجزء غير رسمي يعقد مباشرة بعد رفع الجلسة.
    J'aimerais rappeler à chacun que nous sommes encore réunis en séance plénière officielle. UN واسمحوا لي بتذكيركم بأن الجلسة لا تزال منعقدة في إطار الجلسة العامة الرسمية.
    Il n'est donc nullement nécessaire d'engager l'Argentine à y prendre part. Encore une fois, nous ne comprenons pas pourquoi la Conférence ne peut pas prendre de décision à la présente séance plénière officielle. UN ولكن ما لا نفهمه هو، مرة أخرى، ما يمنع هذا المؤتمر من اتخاذ مقرر اﻵن في جلسة عامة رسمية.
    Pour pouvoir l'entendre, la Conférence tiendra ce jourlà une séance plénière officielle qui s'ouvrira à 10 heures précises. UN ومن أجل الاستماع لهذا الخطاب، سيعقد المؤتمر جلسة عامة رسمية في ذلك اليوم تبدأ في تمام الساعة 00/10.
    La prochaine séance plénière officielle de la Conférence aura lieu demain, mercredi 5 mars, à midi. UN ستُعقد الجلسة الرسمية المقبلة للمؤتمر ظهر غد، الأربعاء، 5 آذار/مارس، في منتصف النهار.
    D'autres délégations souhaitentelles prendre la parole dans le cadre de la séance plénière officielle? Ce n'est apparemment pas le cas. UN هل توجد أية وفود أخرى ترغب في التحدث في الجلسة العامة الرسمية هذه؟ لا أرى أحداً.
    Dès que nous aurons levé la séance plénière officielle, nous tiendrons une séance plénière informelle sur le même thème. UN وفور اختتام الجلسة العامة الرسمية ستعقد جلسة عامة غير رسمية بشأن الموضوع نفسه.
    Cela ne semble pas être le cas, aussi vaisje lever la séance plénière officielle de la Conférence afin que nous reprenions nos travaux en séance informelle dans cinq minutes. UN ولهذا أود الآن رفع الجلسة العامة الرسمية للمؤتمر واستئناف جلستنا في إطار غير رسمي بعد خمس دقائق من الآن.
    La présente séance plénière officielle de la Conférence du désarmement intervient après l'échec de la septième Conférence d'examen du TNP, tenue à New York le mois dernier. UN سيدي الرئيس، يأتي عقد هذه الجلسة العامة الرسمية بعد فشل المؤتمر الاستعراضي السابع لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عُقد في نيويورك في الشهر الماضي.
    La séance plénière officielle de ce matin est terminée. UN وبذلك نصل إلى ختام الجلسة العامة الرسمية لهذا الصباح.
    Nos travaux sont terminés pour aujourd'hui, du moins en ce qui concerne notre séance plénière officielle. UN وبذلك نكون قد أنهينا أعمالنا في الجلسة العامة الرسمية لهذا اليوم.
    du CST et du CRIC Nombre d'interventions d'organisations de la société civile enregistrées en séance plénière officielle UN عدد التدخُّلات المسجلة في الجلسة العامة الرسمية التي تحدثت فيها منظمات المجتمع المدني
    Cette séance plénière officielle sera suivie de la deuxième série de discussions officieuses sur le point 6 de l'ordre du jour. UN وستعقب هذه الجلسة العامة الرسمية جولة ثانية من النقاشات غير الرسمية المتعلقة بالبند 6 من جدول الأعمال.
    Sur la base de ces consultations, il a proposé que la session commence par un débat général dans le cadre d'une séance plénière officielle, pour donner la possibilité aux délégations qui n'avaient pas encore pu le faire lors de précédentes sessions de faire des déclarations générales. UN واقترح، بناء على هذه المشاورات، أن تبدأ الدورة بمناقشة عامة في جلسة عامة رسمية بغية إتاحة الفرصة للوفود، التي لم يتسن لها اﻹدلاء ببيانات في الدورتين السابقتين، أن تدلي ببياناتها.
    Une séance plénière officielle sera donc organisée à cette occasion. UN لذا، ستعقد جلسة عامة رسمية لهذا السبب.
    À cette fin, j'ai l'intention d'organiser une séance plénière officielle le mardi 2 juillet, à 10 heures. UN ولبلوغ هذه الغاية، أعتزم عقد جلسة عامة رسمية في الساعة 00/10 من صباح يوم الخميس 2 تموز/يوليه.
    Je ne vois pas, à ce stade, l'intérêt de réunir la Conférence en séance plénière officielle demain, à moins que mes consultations soient très rapides et que nous soyons en mesure d'aller de l'avant. UN ولا أرى داعيا في هذه المرحلة للدعوة إلى عقد جلسة عامة رسمية غدا إلاّ إذا كانت مشاوراتي سريعة جدا، وتمكنَّا من إحراز التقدم.
    La prochaine séance plénière officielle de la Conférence aura lieu le mardi 19 mai, à 10 heures, dans cette salle. UN ستُعقد الجلسة الرسمية المقبلة للمؤتمر يوم الثلاثاء، 19 أيار/مايو، الساعة 00/10 في هذه القاعة.
    La prochaine séance plénière officielle de la Conférence du désarmement se tiendra dans cette salle, jeudi prochain 29 juin, à 10 heures, sous la présidence du Sénégal. UN وستُعقد الجلسة الرسمية القادمة لمؤتمر نزع السلاح في هذه القاعة يوم الخميس القادم الموافق 29 حزيران/يونيه، في الساعة 00/10 صباحاً، برئاسة السنغال.
    Qui plus est, comme elles ont été faites en séance plénière officielle, les déclarations considérées ont été consignées dans les comptes rendus. UN وعلاوة على ذلك، سُجلت هذه البيانات الرئاسية في المحضر بما أنها قُدِّمت في الجلسات العامة الرسمية.
    La séance plénière officielle serait ensuite reprise. UN ثم تعقب تلك الجلسة العامة غير الرسمية الجلسة العامة المستأنفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more