Toute institution spécialisée peut envoyer des représentants assister aux séances publiques de la Sous—Commission en qualité d'observateurs sans droit de vote. | UN | ﻷية وكالة متخصصة أن ترسل ممثلها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية كمراقب دون أن يكون له حق التصويت. |
Pleinement acquise aux principes de transparence et de participation, la présidence bangladaise a privilé-gié autant que possible la tenue de séances publiques du Conseil. | UN | وسعت بنغلاديش، في أثناء رئاستها للمجلس، إلى عقد أكبر عدد ممكن من الجلسات العلنية تمسكا منها بتعزيز الشفافية والمشاركة. |
Les rectifications aux comptes rendus des séances publiques de la présente session seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la clôture de la session. | UN | وستُدرج أي تصويبات ترد على محاضر الجلسات العلنية للجنة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعيد نهاية الدورة. |
Les séances publiques ne servent qu'à officialiser les accords de fond auxquels on est parvenu lors des séances privées. | UN | وتُعقد الجلسات العامة فقط لإضفاء الطابع الرسمي على الاتفاقات الموضوعية التي تم التوصل إليها خلال اجتماعات خاصة. |
Nous nous félicitons de la mesure visant à accroître le nombre de séances publiques du Conseil de sécurité et à réduire le nombre de séances privées. | UN | ونرحب بالتدابير التي تهدف إلى زيادة عدد الجلسات المفتوحة لمجلس الأمن وخفض عدد الجلسات السرية. |
Il a tenu six séances publiques et quatre séances privées. | UN | وعقد الفريق ست جلسات علنية وأربع جلسات مغلقة. |
Les rectifications aux comptes rendus des séances publiques de la présente session seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la clôture de la session. | UN | وستدرج أي تصويبات ترد على محاضر الجلسات العلنية للجنة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية الدورة بأمد وجيز. |
séances publiques et séances privées | UN | الجلسات العلنية والجلسات السرية |
Communiqués concernant les séances publiques et les séances privées | UN | إصدار البلاغات الصحفية بشأن الجلسات العلنية والمغلقة |
Il a également remercié International Disability Alliance d'avoir assuré la diffusion via le Web des séances publiques du Comité. | UN | وشكر التحالف الدولي للمعوقين على إتاحة بث الجلسات العلنية للجنة على شبكة الإنترنت. |
La présence et la participation des non-membres du Conseil aux séances publiques sont régies par le Règlement intérieur provisoire. | UN | ينبغي أن يكون حضور واشتراك غير الأعضاء في المجلس في الجلسات العلنية وفقا للنظام الداخلي المؤقت. |
Au nombre des séances publiques figurait une séance au niveau ministériel. | UN | وكان ضمن الجلسات العلنية جلسة على المستوى الوزاري. |
Au cours du mois de septembre, le Conseil a tenu 20 séances officielles, soit 3 séances privées et 17 séances publiques, dont six séances d'information et trois débats. | UN | وخلال هذا الشهر، عقد المجلس 20 جلسة رسمية، من بينها 3 جلسات خاصة. واشتملت الجلسات العلنية وعددها 17 جلسة على ست إحاطات وثلاث مناقشات. |
< < La présence et la participation des non-membres du Conseil aux séances publiques sont régies par le Règlement intérieur provisoire. | UN | " ينبغي أن يكون حضور غير الأعضاء في المجلس في الجلسات العلنية ومشاركتهم وفقا للنظام الداخلي المؤقت. |
Par conséquent, dans l'intérêt de la participation de tous, sinon de la transparence, les 15 membres du Conseil devraient organiser plus de séances publiques. | UN | وبالتالي، ومن أجل شمول الجميع، إن لم يكن من أجل الشفافية، ينبغي للمجلس المؤلف من 15 عضوا عقد المزيد من الجلسات العلنية. |
Les journalistes accrédités se verront en outre attribuer des sièges dans les salles de réunion pour les séances publiques. | UN | وتخصص أيضا داخل غرف الاجتماع في أثناء الجلسات العامة مقاعد لجلوس مراسلي وسائط الإعلام المعتمدين. |
33. Les représentants des institutions spécialisées des Nations Unies peuvent participer aux séances publiques du Comité. | UN | 33- يجوز للمؤسسات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة أن تشارك في الجلسات العامة للجنة. |
La Suède se félicite de l'augmentation des séances publiques du Conseil, et nous espérons que cette pratique se poursuivra. | UN | وترحب السويد بزيادة الجلسات المفتوحة التي يعقدها المجلس، وتأمل أن تستمر هذه الممارسة. |
Des séances publiques ont été organisées sur des questions aussi délicates que les sanctions en Angola. | UN | وقد عقدت جلسات علنية بشأن قضايا حساسة من قبيل الجزاءات المفروضة على أنغولا. |
Il a tenu 16 séances publiques et quatre séances privées, et ses membres ont procédé à des consultations officieuses à 34 reprises. | UN | وعقد المجلس 16 جلسة علنية و 4 جلسات سرية، واجتمع أعضاؤه لإجراء مشاورات غير رسمية في 34 مناسبة. |
Il a tenu huit séances publiques et deux réunions informelles. | UN | وتضمنت الدورة ثمان جلسات عامة وجلستين غير رسميتين. |
Même si les séances publiques pouvaient compter pour une seule séance, elles se prolongeaient souvent sur toute la journée. | UN | ورغم أن الاجتماعات المفتوحة قد تُسجل كاجتماعات فردية، فإنها كثيرا ما تمتد لتستغرق اليوم بكامله. |
Les organisations qui figurent sur la Liste peuvent envoyer des observateurs aux séances publiques consacrées à des questions relevant de leur domaine d'activité. | UN | كما يمكن تمثيل المنظمات غير الحكومية المسجلة في القائمة في الاجتماعات العامة المعنية بالمسائل الواقعة ضمن اختصاصها. |
C'est la raison pour laquelle le Conseil de sécurité tient autant de séances publiques que possible et a été favorable à la diffusion en direct de ses séances sur Internet. | UN | لهذا السبب، يعقد مجلس الأمن جلسات مفتوحة قدر الإمكان، ويؤيد البث الحي لجلساته على الإنترنت. |
Elle a consacré 15 séances publiques et 4 séances privées aux questions inscrites à son ordre du jour. | UN | وعقد 15 جلسة رسمية و 4 جلسات مغلقة للنظر في البنود المدرجة في جدول أعماله. |
Nous saluons l'augmentation du nombre de séances publiques et l'amélioration de l'accès des non-membres au cours de cette année. | UN | ونرحب بعقد المزيد من الاجتماعات العلنية وتحسين الوصول إلى المشاركة فيها خلال السنوات الماضية. |
27. Le Groupe de travail a tenu au cours de sa dix—septième session 10 séances publiques, dont deux ont été prolongées. | UN | 27- وقد عقد الفريق العامل 10 اجتماعات عامة أثناء دورته السابعة عشرة امتد اجتماعان منهما لفترة أطول مما كان مقرراً. |
Au cours de la période à l'examen, les travaux du Conseil ont été marqués par une augmentation du nombre de séances publiques et de réunions d'information. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتسمت أعمال المجلس بزيادة عدد المناقشات المفتوحة وجلسات الإحاطة المفتوحة. |
Le secrétariat établit le compte rendu analytique des séances publiques et privées du Comité. | UN | تعد اﻷمانة المحاضر الموجزة للجلسات العلنية والسرية للجنة. |
La tenue de 207 séances publiques est significative et constitue l'un des chiffres les plus élevés dans l'histoire du Conseil. | UN | إن عقد 207 اجتماعات مفتوحة أمر هام وهو من أعلى الأرقام التي وردت في تاريخ المجلس. |