"séances publiques" - Translation from French to Arabic

    • الجلسات العلنية
        
    • الجلسات العامة
        
    • الجلسات المفتوحة
        
    • جلسات علنية
        
    • جلسة علنية
        
    • جلسات عامة
        
    • الاجتماعات المفتوحة
        
    • الاجتماعات العامة
        
    • جلسات مفتوحة
        
    • جلسة رسمية
        
    • الاجتماعات العلنية
        
    • اجتماعات عامة
        
    • المناقشات المفتوحة
        
    • للجلسات العلنية
        
    • اجتماعات مفتوحة
        
    Toute institution spécialisée peut envoyer des représentants assister aux séances publiques de la Sous—Commission en qualité d'observateurs sans droit de vote. UN ﻷية وكالة متخصصة أن ترسل ممثلها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية كمراقب دون أن يكون له حق التصويت.
    Pleinement acquise aux principes de transparence et de participation, la présidence bangladaise a privilé-gié autant que possible la tenue de séances publiques du Conseil. UN وسعت بنغلاديش، في أثناء رئاستها للمجلس، إلى عقد أكبر عدد ممكن من الجلسات العلنية تمسكا منها بتعزيز الشفافية والمشاركة.
    Les rectifications aux comptes rendus des séances publiques de la présente session seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la clôture de la session. UN وستُدرج أي تصويبات ترد على محاضر الجلسات العلنية للجنة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعيد نهاية الدورة.
    Les séances publiques ne servent qu'à officialiser les accords de fond auxquels on est parvenu lors des séances privées. UN وتُعقد الجلسات العامة فقط لإضفاء الطابع الرسمي على الاتفاقات الموضوعية التي تم التوصل إليها خلال اجتماعات خاصة.
    Nous nous félicitons de la mesure visant à accroître le nombre de séances publiques du Conseil de sécurité et à réduire le nombre de séances privées. UN ونرحب بالتدابير التي تهدف إلى زيادة عدد الجلسات المفتوحة لمجلس الأمن وخفض عدد الجلسات السرية.
    Il a tenu six séances publiques et quatre séances privées. UN وعقد الفريق ست جلسات علنية وأربع جلسات مغلقة.
    Les rectifications aux comptes rendus des séances publiques de la présente session seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la clôture de la session. UN وستدرج أي تصويبات ترد على محاضر الجلسات العلنية للجنة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية الدورة بأمد وجيز.
    séances publiques et séances privées UN الجلسات العلنية والجلسات السرية
    Communiqués concernant les séances publiques et les séances privées UN إصدار البلاغات الصحفية بشأن الجلسات العلنية والمغلقة
    Il a également remercié International Disability Alliance d'avoir assuré la diffusion via le Web des séances publiques du Comité. UN وشكر التحالف الدولي للمعوقين على إتاحة بث الجلسات العلنية للجنة على شبكة الإنترنت.
    La présence et la participation des non-membres du Conseil aux séances publiques sont régies par le Règlement intérieur provisoire. UN ينبغي أن يكون حضور واشتراك غير الأعضاء في المجلس في الجلسات العلنية وفقا للنظام الداخلي المؤقت.
    Au nombre des séances publiques figurait une séance au niveau ministériel. UN وكان ضمن الجلسات العلنية جلسة على المستوى الوزاري.
    Au cours du mois de septembre, le Conseil a tenu 20 séances officielles, soit 3 séances privées et 17 séances publiques, dont six séances d'information et trois débats. UN وخلال هذا الشهر، عقد المجلس 20 جلسة رسمية، من بينها 3 جلسات خاصة. واشتملت الجلسات العلنية وعددها 17 جلسة على ست إحاطات وثلاث مناقشات.
    < < La présence et la participation des non-membres du Conseil aux séances publiques sont régies par le Règlement intérieur provisoire. UN " ينبغي أن يكون حضور غير الأعضاء في المجلس في الجلسات العلنية ومشاركتهم وفقا للنظام الداخلي المؤقت.
    Par conséquent, dans l'intérêt de la participation de tous, sinon de la transparence, les 15 membres du Conseil devraient organiser plus de séances publiques. UN وبالتالي، ومن أجل شمول الجميع، إن لم يكن من أجل الشفافية، ينبغي للمجلس المؤلف من 15 عضوا عقد المزيد من الجلسات العلنية.
    Les journalistes accrédités se verront en outre attribuer des sièges dans les salles de réunion pour les séances publiques. UN وتخصص أيضا داخل غرف الاجتماع في أثناء الجلسات العامة مقاعد لجلوس مراسلي وسائط الإعلام المعتمدين.
    33. Les représentants des institutions spécialisées des Nations Unies peuvent participer aux séances publiques du Comité. UN 33- يجوز للمؤسسات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة أن تشارك في الجلسات العامة للجنة.
    La Suède se félicite de l'augmentation des séances publiques du Conseil, et nous espérons que cette pratique se poursuivra. UN وترحب السويد بزيادة الجلسات المفتوحة التي يعقدها المجلس، وتأمل أن تستمر هذه الممارسة.
    Des séances publiques ont été organisées sur des questions aussi délicates que les sanctions en Angola. UN وقد عقدت جلسات علنية بشأن قضايا حساسة من قبيل الجزاءات المفروضة على أنغولا.
    Il a tenu 16 séances publiques et quatre séances privées, et ses membres ont procédé à des consultations officieuses à 34 reprises. UN وعقد المجلس 16 جلسة علنية و 4 جلسات سرية، واجتمع أعضاؤه لإجراء مشاورات غير رسمية في 34 مناسبة.
    Il a tenu huit séances publiques et deux réunions informelles. UN وتضمنت الدورة ثمان جلسات عامة وجلستين غير رسميتين.
    Même si les séances publiques pouvaient compter pour une seule séance, elles se prolongeaient souvent sur toute la journée. UN ورغم أن الاجتماعات المفتوحة قد تُسجل كاجتماعات فردية، فإنها كثيرا ما تمتد لتستغرق اليوم بكامله.
    Les organisations qui figurent sur la Liste peuvent envoyer des observateurs aux séances publiques consacrées à des questions relevant de leur domaine d'activité. UN كما يمكن تمثيل المنظمات غير الحكومية المسجلة في القائمة في الاجتماعات العامة المعنية بالمسائل الواقعة ضمن اختصاصها.
    C'est la raison pour laquelle le Conseil de sécurité tient autant de séances publiques que possible et a été favorable à la diffusion en direct de ses séances sur Internet. UN لهذا السبب، يعقد مجلس الأمن جلسات مفتوحة قدر الإمكان، ويؤيد البث الحي لجلساته على الإنترنت.
    Elle a consacré 15 séances publiques et 4 séances privées aux questions inscrites à son ordre du jour. UN وعقد 15 جلسة رسمية و 4 جلسات مغلقة للنظر في البنود المدرجة في جدول أعماله.
    Nous saluons l'augmentation du nombre de séances publiques et l'amélioration de l'accès des non-membres au cours de cette année. UN ونرحب بعقد المزيد من الاجتماعات العلنية وتحسين الوصول إلى المشاركة فيها خلال السنوات الماضية.
    27. Le Groupe de travail a tenu au cours de sa dix—septième session 10 séances publiques, dont deux ont été prolongées. UN 27- وقد عقد الفريق العامل 10 اجتماعات عامة أثناء دورته السابعة عشرة امتد اجتماعان منهما لفترة أطول مما كان مقرراً.
    Au cours de la période à l'examen, les travaux du Conseil ont été marqués par une augmentation du nombre de séances publiques et de réunions d'information. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتسمت أعمال المجلس بزيادة عدد المناقشات المفتوحة وجلسات الإحاطة المفتوحة.
    Le secrétariat établit le compte rendu analytique des séances publiques et privées du Comité. UN تعد اﻷمانة المحاضر الموجزة للجلسات العلنية والسرية للجنة.
    La tenue de 207 séances publiques est significative et constitue l'un des chiffres les plus élevés dans l'histoire du Conseil. UN إن عقد 207 اجتماعات مفتوحة أمر هام وهو من أعلى الأرقام التي وردت في تاريخ المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more