"sécurité au" - Translation from French to Arabic

    • الأمنية في
        
    • اﻷمن في
        
    • آمنة في
        
    • السلامة في
        
    • اﻷمن على
        
    • بالأمن في
        
    • الأمان في
        
    • مشروع تملك السكن
        
    • أمني في
        
    • اﻷمن الوارد في
        
    • الآمن لمنظمة
        
    • اﻷمني في
        
    • والأمن في
        
    • أمنها على
        
    • بواسطة جميع
        
    Ressources additionnelles pour le renforcement de la sécurité au CIV UN الصندوق التكميلي للخدمات الأمنية في مركز فيينا الدولي
    Les conditions de sécurité au Tchad varient également en fonction de l'évolution de la situation dans la région. UN وتتوقف الحالة الأمنية في تشاد أيضا على التطورات في المنطقة التي قد تؤثر سلبا على البلد.
    Ailleurs, le référendum tenu dans le Sud-Soudan en janvier n'a pas eu d'impact sur la situation en matière de sécurité au Tchad. UN وفي الأماكن الأخرى، لم يكن للاستفتاء الذي أجري في جنوب السودان في كانون الثاني/يناير أي أثر على الحالة الأمنية في تشاد.
    Les forces armées libanaises assumeront l'entière responsabilité de la sécurité au Liban-Sud dès qu'Israël mettra en application les dispositions de ces deux résolutions. UN وإن القوات المسلحة اللبنانية ستتحمل مسؤولياتها كاملة عن اﻷمن في الجنوب والبقاع الغربي إذا نفذت اسرائيل مضمون القرارين.
    Leur mandat se limiterait à maintenir la liaison avec le Gouvernement royal du Cambodge et à me faire rapport sur les questions touchant la sécurité au Cambodge. UN وستكون ولاية هذا الفريق قاصرة على الاتصال المستمر مع حكومة كمبوديا الملكية ورفع تقارير إلي بشأن المسائل التي تمس اﻷمن في كمبوديا.
    Celle-ci est le seul mécanisme de surveillance présent sur le terrain et elle continuera de jouer un rôle vital pour l'instauration d'un climat de sécurité au Darfour. UN والبعثة هي آلية الرصد الوحيدة الموجودة في الميدان وستظل تضطلع بدور حاسم الأهمية في تهيئة بيئة آمنة في دارفور.
    Les problèmes de sécurité au Kenya sont exacerbés par des facteurs aussi bien externes qu'internes. UN وتسهم عوامل داخلية وخارجية في تفاقم المسائل الأمنية في كينيا.
    iv) Le compte spécial pour le renforcement des mesures de sécurité au CIV. UN `4` الحساب الخاص للتعزيزات الأمنية في مركز فيينا الدولي.
    Les discussions ont porté sur le processus de paix, la situation en matière de sécurité au Darfour, les retours librement consentis et le relèvement rapide. UN وركزت المناقشات على عملية السلام، والحالة الأمنية في دارفور، والعائدين طوعا، والتعافي المبكر.
    Tout en se déclarant satisfait des résultats préliminaires qui avaient ouvert la voie aux discussions, il a noté que les parties souhaitaient que des délais précis et des mesures concrètes soient adoptés pour améliorer la sécurité au Darfour. UN وفي حين أعربت الحكومة عن ارتياحها إزاء النتائج الأولية التي فتحت المجال للمناقشات، أشارت إلى رغبتها في أن تلتزم الأطراف بإطار زمني محدد وخطوات ملموسة لتحسين الحالة الأمنية في دارفور.
    Cependant, la situation en matière de sécurité au Darfour s'est sensiblement dégradée au cours de la période à l'examen. UN بيد أن الحالة الأمنية في دارفور تدهورت إلى حد كبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour n'a pas été mise en place en raison de la lenteur de la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour. UN لم يتم تأسيس مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور بسبب البطء في وتيرة تنفيذ اتفاق سلام دارفور
    C'est pour moi un honneur de prendre la parole devant le Conseil de sécurité au cours de cette séance consacrée à l'examen du projet de résolution relatif au conflit entre l'Érythrée et l'Éthiopie. UN يشرفني أن أتحدث أمام مجلس اﻷمن في هذه الجلسة التي تنظر في مشروع القرار الحالي بشأن الصراع بين إريتريا وإثيوبيا.
    Le Gouvernement ukrainien partage les préoccupations, exprimées à maintes reprises par le Conseil de sécurité, au sujet de l'escalade des combats en Sierra Leone. UN تشارك حكومة أوكرانيا مجلس اﻷمن في القلق الذي أعرب عنه تكرارا، بشأن تصعيد القتال في سيراليون.
    Tenue à huis clos dans la salle du Conseil de sécurité, au Siège UN المعقودة على انفراد في قاعة مجلس اﻷمن في المقر،
    Tenue à huis clos dans la salle du Conseil de sécurité, au Siège UN المعقودة كجلسة سرية في قاعة مجلس اﻷمن في المقر، نيويورك،
    21. Désignation de zones de sécurité au Darfour pour l'aménagement de camps de déplacés. Le Gouvernement a sécurisé les camps et les voies d'accès; UN ' 21` تحديد ملاذات آمنة في دارفور كمخيمات للمشردين داخليا، حيث قامت الحكومة بتأمين هذه المخيمات والطرق المؤدية إليها؛
    Des systèmes de notification des dangers potentiels et de contrôle public de la sécurité au travail sont actuellement mis en place. UN ويجري حالياً وضع نظم للإخطار بالمخاطر ولإشراف الجمهور على السلامة في أماكن العمل.
    Je tiendrai bien entendu le Conseil de sécurité au courant de tout fait nouveau à cet égard. UN وبطبيعة الحال، سأبقي مجلس اﻷمن على علم بالتطورات في هذا الصدد.
    Observations Réunions mensuelles entre le Représentant spécial du Secrétaire général et les représentants de la communauté internationale pour échanger des informations sur les questions concernant la sécurité au Tchad UN اجتماعات شهرية للمثل الخاص للأمين العام مع دوائر المجتمع الدولي لتبادل المعلومات بشأن القضايا المتصلة بالأمن في تشاد
    Ces personnes ne sont ni en sécurité au Timor occidental, ni libres de quitter les camps pour se rendre au Timor oriental dans des conditions de sécurité et de dignité. UN وقد حُرم هؤلاء الناس من الأمان في تيمور الغربية وكما حُرموا من حرية مغادرة المخيمات إلى تيمور الشرقية بأمان وكرامة.
    - le programme K : rachat du loyer perçu sur le terrain pour des parcelles " Santé et sécurité au travail " ; UN المشروع K: مشروع تسديد إيجار الأرض المدفوع عن قسائم مشروع تملك السكن (HOS)؛
    Il a accès à tous les systèmes de sécurité au monde. Open Subtitles بامكانها الدخول على أي نظام أمني في هذا الكوكب
    1. Le présent rapport est soumis conformément à la demande qu'a formulée le Conseil de sécurité au paragraphe 7 de sa résolution 1218 (1998) du 22 décembre 1998. UN ١ - يقدم هذا التقرير عملا بطلب مجلس اﻷمن الوارد في الفقرة ٧ من قراره ١٢١٨ )١٩٩٨(، المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Développer, mettre à jour et appliquer les normes de l'OIT concernant la sécurité au travail, les directives de l'OIT concernant les systèmes de gestion de la sécurité et de la santé au travail (ILO-OSH 2001), ainsi que les autres directives et codes de bonne pratique non contraignants, y compris ceux qui sont propres aux populations autochtones et tribales. UN 14 - وضع، وتعزيز، وتحديث وتنفيذ معايير العمل الآمن لمنظمة العمل الدولية، والمبادئ التوجيهية لمنظمة العمل الدولية بشأن نظام إدارة السلامة والصحة المهنيتين (منظمة العمل الدولية-السلامة والصحة المهنيتان 2001) والمبادئ التوجيهية ومدونات السلوك الأخرى غير الملزمة، بما في ذلك تلك الخاصة بالسكان الأصليين والقبليين.
    23. En raison de la nécessité de stabiliser la situation en matière de sécurité au Rwanda le plus rapidement possible, la MINUAR II doit être déployée rapidement. UN ٢٣ - وبسبب الحاجة الى إقرار الوضع اﻷمني في رواندا بأسرع ما يمكن، فإنه يتعين القيام بوزع البعثة الثانية على جناح السرعة.
    Bien que ce conflit menace la paix et la sécurité au Moyen-Orient, l'Organisation n'a pu trouver de solution au problème. UN ورغم أن هذه القضية تهدد السلم والأمن في منطقة الشرق الأوسط، فإن الأمم المتحدة لم تجد حلا لهذه المشكلة.
    Aucun ne renforcera sa sécurité au détriment de celle des autres. UN ولن تعزز أمنها على حساب أمن الدول الأخرى.
    Les conventions No. 170, 174 et 184 de l'OIT sont ratifiées et appliquées et les programmes de l'OIT sur la santé et la sécurité au travail mis en place par tous les pays. UN التصديق على، وتنفيذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية أرقام 170، و174 و184 بواسطة جميع البلدان وإنشاء برامج العمل الآمن خاصة منظمة العمل الدولية في جميع البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more